0

00:00:01,000 --> 00:00:04,000

Downloaded From www.AllSubs.org

 

1

00:00:17,960 --> 00:00:23,273

Hei... Jeg hater meg selv.

Legg igjen en beskjed.

 

2

00:00:23,800 --> 00:00:29,193

Darren, teite jævel. Slutt å velte

deg i selvmedlidenhet og våkne!

 

3

00:00:29,320 --> 00:00:32,437

Jeg drar til Philly overhelgen.

 

4

00:00:32,560 --> 00:00:36,348

Lindsay furter. Noen fortalte at

jeg sjekka storesøstera hennes, -

 

5

00:00:36,480 --> 00:00:40,553

- men det var da vi hadde slått

opp den uken i september.

 

6

00:00:40,680 --> 00:00:45,276

Jeg må dit før hun eksploderer,

men jeg...

 

7

00:00:54,800 --> 00:01:00,716

Hei... Jeg hater meg selv.

Legg igjen en beskjed.

 

8

00:01:00,840 --> 00:01:06,517

Darren, din dritt.

Jeg vet du sover, så våkne.

 

9

00:01:06,640 --> 00:01:10,997

Jeg har funnet en måte så

du kan fortsette på skolen.

 

10

00:01:11,120 --> 00:01:14,874

Jeg har dårlig samvittighet

for dette med stipendet ditt...

 

11

00:01:15,000 --> 00:01:20,518

- Det var jo du som ordnet festen.

- Det var jo jeg som ordnet den.

 

12

00:01:21,280 --> 00:01:24,272

Dette er min måte

å godtgjøre deg.

 

13

00:01:24,400 --> 00:01:26,516

Ok?

 

14

00:01:26,640 --> 00:01:31,350

Se på skrivebordet mitt! Der ligger

50 ecstasytabletter og en søker.

 

15

00:01:31,480 --> 00:01:36,474

Den har ingen telefonsvarer

så numrene vises direkte.

 

16

00:01:36,600 --> 00:01:39,751

Eksamen er over og...

 

17

00:01:39,880 --> 00:01:45,512

Jeg fikser ikke det her, Coleman!

Jeg er ingen jævla langer!

 

18

00:01:45,640 --> 00:01:50,430

- Er du fra vettet?!

- Darren, du klarer det.

 

19

00:01:50,560 --> 00:01:53,996

- Ingen men.

- Jeg blir tatt!

 

20

00:01:54,120 --> 00:01:56,998

Det er bare en dag.

Ingen merker noe.

 

21

00:01:57,120 --> 00:02:00,237

Jeg må levere en stil

om Dantes "Inferno" i dag.

 

22

00:02:00,360 --> 00:02:02,999

Jeg må slutte.

Du høres så dårlig.

 

23

00:02:03,120 --> 00:02:07,716

Nei, ikke legg på!

Coleman?! Jeg vil ikke!

 

24

00:02:09,000 --> 00:02:10,831

Faen!

 

25

00:02:27,640 --> 00:02:29,949

Herregud...

 

26

00:02:37,200 --> 00:02:39,760

Jeg hater deg, Coleman!

 

27

00:04:36,080 --> 00:04:39,390

Fire månedertidligere

 

28

00:04:55,400 --> 00:04:59,029

Mitt første år på college...

Faen meg på tide.

 

29

00:04:59,160 --> 00:05:01,628

Det er vel det man skal si?

 

30

00:05:05,520 --> 00:05:10,150

På ti minutter hadde jeg møtt

min nye romkamerat Coleman.

 

31

00:05:10,280 --> 00:05:13,158

Jeg hadde aldri møtt

noen som han.

 

32

00:05:13,280 --> 00:05:17,068

Du, Green Day!

Ser dette ut som badet mitt?

 

33

00:05:17,200 --> 00:05:22,672

Vil du drite på senga mi? Ikke be

om unnskyldning - bare fiks det.

 

34

00:05:24,760 --> 00:05:26,910

Står til?

Jeg heter Coleman.

 

35

00:05:28,480 --> 00:05:30,550

Ville jeg kjenne en som han?

 

36

00:05:30,680 --> 00:05:35,800

Hvorfor tok foreldrene flyttefirma

i stedet for å hjelpe til selv?

 

37

00:05:35,920 --> 00:05:39,390

Mine ville, men de fikk ikke fri.

 

38

00:05:45,880 --> 00:05:48,075

Jobb hardt, gutt.

 

39

00:05:49,320 --> 00:05:54,155

- Første gangen hjemmefra?

- Ja... Jeg dro på leir en gang.

 

40

00:05:54,280 --> 00:05:57,317

Har du testet

internasjonal telefonsex?

 

41

00:05:57,440 --> 00:06:02,514

- Vent litt... Røyker du?

- Ja, jeg erfra North Carolina.

 

42

00:06:05,160 --> 00:06:07,799

Jeg er oppvokst på sånne.

 

43

00:06:14,880 --> 00:06:17,110

Det er ok.

 

44

00:06:21,000 --> 00:06:25,949

Tenk å runke når du snakker med

ei jente i en annen verdensdel!

 

45

00:06:26,080 --> 00:06:31,154

Og iblant på et språk

du ikke skjønner engang.

 

46

00:06:31,280 --> 00:06:38,152

Jeg ble imponert. Det var da

Coleman ble min nye helt.

 

47

00:06:38,280 --> 00:06:40,316

Dette er situasjonen:

 

48

00:06:40,440 --> 00:06:44,479

Oppfører du deg som mannen,

og tror du er mannen -

 

49

00:06:44,600 --> 00:06:49,628

- kan ingen få den andre idioten,

som beundrer deg, til å tvile.

 

50

00:06:49,760 --> 00:06:53,753

Alt her i livet

handler om kreativitet.

 

51

00:06:53,880 --> 00:06:59,000

- Det tok Coleman 5 minutter...

- Nei, 4 minutter og 15 sekunder.

 

52

00:06:59,120 --> 00:07:03,432

...4 minutter og 15 sekunder å

innse at vi må ha innflyttingsfest.

 

53

00:07:03,560 --> 00:07:07,872

- Og en vellykket fest krever...

...jævla bra annonsering!

 

54

00:07:08,000 --> 00:07:11,959

New York, jeg er her!

 

55

00:07:12,080 --> 00:07:17,871

Sommerpraksisen på farens

store PR-firma ga resultater.

 

56

00:07:22,320 --> 00:07:24,629

Ja, du vet hva jeg har.

 

57

00:07:24,760 --> 00:07:27,718

DRIKKOG SE EN PENIS

LENGER ENN SKILTET! Rom 315

 

58

00:07:27,840 --> 00:07:30,957

De gjør seg kostbare,

men de elsker det.

 

59

00:07:31,080 --> 00:07:36,029

- Jeg lurerpå det.

- Hvorfor tror du de kommer?

 

60

00:07:36,160 --> 00:07:39,038

- De vil det samme som deg.

- Lære noe?

 

61

00:07:50,440 --> 00:07:52,431

Velkommen.

 

62

00:07:53,600 --> 00:07:57,036

- Ok, festen er over!

- Ta drosje hjem!

 

63

00:07:57,160 --> 00:08:03,076

Det var dumt. Det var da jeg innså

at Coleman ikke var noen god helt.

 

64

00:08:03,200 --> 00:08:09,230

Vi ante ikke at når vi skrev om

festen overalt, ville vaktene se det.

 

65

00:08:09,360 --> 00:08:13,831

Darren Giles, velkommen til

college. Vi må nok melde dere.

 

66

00:08:13,960 --> 00:08:19,193

- Nei, du trenger ikke...

- Det blir mange anmerkninger.

 

67

00:08:19,320 --> 00:08:24,678

- Dere er som et par tyskere.

- Jeg vet ikke hva du mener.

 

68

00:08:24,800 --> 00:08:30,636

Det som skjedde var... Vi bød inn

en gutt som bor på gangen vår.

 

69

00:08:30,760 --> 00:08:35,038

- Og så sporet alt av.

- Kan det ha kommet av det her?

 

70

00:08:35,160 --> 00:08:41,110

<i>"Du erikke i Kansas, Dorothy.

Hils på Blikkmannen i rom <i>315!"</i>

 

71

00:08:42,080 --> 00:08:44,640

Han ser glad ut.

 

72

00:08:46,760 --> 00:08:50,514

- Og denne?

- Den... tilhørerColeman.

 

73

00:08:50,640 --> 00:08:55,919

Jeg laget den i high school for

moro skyld. Jeg drikker av glass.

 

74

00:08:56,040 --> 00:09:00,397

- Du og han får prøvetid.

- Prøvetid?

 

75

00:09:00,520 --> 00:09:04,638

Hva vil du gjøre da?

Sette jern rundt pungen på meg?

 

76

00:09:05,480 --> 00:09:08,870

- Ja?

- Felicia, kom med et pungjern!

 

77

00:09:09,000 --> 00:09:14,279

Du får prøvetid fra nå.

Det begynner om to minutter.

 

78

00:09:14,400 --> 00:09:21,033

Hvis du tar så mye som et glass

mister du stipendet ditt.

 

79

00:09:21,160 --> 00:09:27,269

Jeg skal sørge for at du aldri mer

blir antatt på et universitet.

 

80

00:09:27,400 --> 00:09:32,349

Fra andre dagen på college

hadde jeg dette imot meg.

 

81

00:09:34,400 --> 00:09:37,198

Nå trengte vi bare passe oss.

 

82

00:09:37,320 --> 00:09:42,110

Og vi varflinke.

Flinke til ikke å bli tatt igjen.

 

83

00:10:22,880 --> 00:10:27,192

Jeg så faktisk fram til

å dra hjem til thanksgiving.

 

84

00:10:27,320 --> 00:10:33,031

Rene laken, dopapir,

et kjøleskap det var mat i.

 

85

00:10:37,640 --> 00:10:42,270

Du har overgått deg selv

med fyllingen. Fantastisk!

 

86

00:10:43,720 --> 00:10:47,156

Vi har noe å fortelle, gutten min.

 

87

00:10:47,280 --> 00:10:50,909

Du trengerikke bli urolig...

 

88

00:10:51,040 --> 00:10:56,751

- Hvordan skal man fortelle det?

- Det skjer en del forandringer.

 

89

00:10:56,880 --> 00:11:01,192

- Du er vel ikke gravid?

- Nei, nei!

 

90

00:11:01,320 --> 00:11:04,995

- Hvis jeg hadde sånn flaks...

- Hva skal det bety?

 

91

00:11:05,120 --> 00:11:09,432

Det er fire måneder siden.

Uten dildo hadde jeg blitt sprø.

 

92

00:11:09,560 --> 00:11:14,793

- Faen, så ekkelt! Vi spiser!

- Ikke si faen til mor din!

 

93

00:11:14,920 --> 00:11:19,948

- Litt stell hadde vært fint...

- Jeg går opp nå.

 

94

00:11:20,080 --> 00:11:26,315

Jeg er allergisk mot Viagra.

Jeg får svettetokter og diare.

 

95

00:11:26,440 --> 00:11:30,115

- Det var jo teppet.

- Sett deg! Det var ikke teppet.

 

96

00:11:30,240 --> 00:11:33,789

Vi sendte det på rens.

Det kostet en formue.

 

97

00:11:35,760 --> 00:11:40,276

Jeg harnoe viktig å fortelle.

Vil du høre?

 

98

00:11:44,640 --> 00:11:49,953

Faren din har blitt sagt opp. De

erstatter meg med en jævla PC.

 

99

00:11:50,080 --> 00:11:55,916

- En Windows 98, eller noe sånt.

- Jeg beklager. Det er forjævlig.

 

100

00:11:56,800 --> 00:11:59,519

Man må snakke rett ut.

 

101

00:12:02,680 --> 00:12:04,955

Jeg tar den.

 

102

00:12:07,480 --> 00:12:09,994

Hvorfor nevner du sexlivet vårt?

 

103

00:12:13,120 --> 00:12:16,271

- Darren!

- Kunne jeg vite det var deg?

 

104

00:12:16,920 --> 00:12:19,992

Gracie varpå festen

første kvelden.

 

105

00:12:20,120 --> 00:12:23,556

Hun pratet med meg,

av en eller annen grunn.

 

106

00:12:25,320 --> 00:12:28,312

Herregud!

 

107

00:12:28,440 --> 00:12:33,036

- Den var ikke lenger enn skiltet.

- Jeg vet ikke. Jeg så den ikke.

 

108

00:12:33,160 --> 00:12:35,390

Det varikke meningen.

 

109

00:12:36,680 --> 00:12:40,639

Skål for en ny start,

og all sånt tull.

 

110

00:12:43,560 --> 00:12:46,154

Jeg trengerpåfyll.

 

111

00:12:47,600 --> 00:12:49,556

Kanskje neste gang.

 

112

00:12:50,160 --> 00:12:52,230

Absolutt.

 

113

00:13:21,160 --> 00:13:24,869

Gracie er sexy.

Du burde ta deg et stikk.

 

114

00:13:26,560 --> 00:13:30,269

Hun slo opp med gutten sin

for to dager siden, mann.

 

115

00:13:30,400 --> 00:13:34,029

Hun er nok ikke klar

for et nytt forhold.

 

116

00:13:34,160 --> 00:13:38,312

Hvem snakker om et forhold?

Hun har en sexy rumpe.

 

117

00:13:41,360 --> 00:13:43,635

Nå skal jeg sove.

 

118

00:13:45,040 --> 00:13:47,998

- Darren!

- Kunne jeg vite det var deg?

 

119

00:13:48,120 --> 00:13:50,600

- Har du det gøy i Bibelbeltet?

- Er foreldres sexliv morsomt?

 

120

00:13:50,600 --> 00:13:53,160

- Har du det gøy i Bibelbeltet?

- Er foreldres sexliv morsomt?

 

121

00:13:53,280 --> 00:13:57,068

- Jeg trorikke det.

- Jeg er enig.

 

122

00:13:57,200 --> 00:14:01,796

Vil du gå ut og spise middag,

eller noe, nårjeg er tilbake?

 

123

00:14:03,480 --> 00:14:06,074

Jeg takkerja til invitasjon.

 

124

00:14:06,200 --> 00:14:10,352

Vi kan ta med noen venner.

Vi kan gå en gjeng, ellernoe.

 

125

00:14:10,840 --> 00:14:12,796

Ok.

 

126

00:14:13,920 --> 00:14:18,198

Jeg må slutte. Michelles

danseshow skal til å begynne.

 

127

00:14:18,320 --> 00:14:21,437

- God natt, Darren.

- Ha det. Vi ses.

 

128

00:14:25,400 --> 00:14:28,392

Gracie, Gracie, Gracie...

 

129

00:14:31,840 --> 00:14:33,671

Gracie?

 

130

00:14:45,320 --> 00:14:48,915

Bra samling, bortsett fra den med

40+, den skremmermeg! Pappa

 

131

00:14:50,800 --> 00:14:53,951

Jeg var bare nysgjerrig... Faen!

 

132

00:15:10,840 --> 00:15:14,799

- Det er ikke noe en snakker om.

- Ta en prat med ham!

 

133

00:15:14,920 --> 00:15:17,832

Du kan prate med ham.

 

134

00:15:17,960 --> 00:15:21,873

Dere kan vel etablere et forhold.

 

135

00:15:26,840 --> 00:15:31,391

- Jeg får vel prate med ham.

- Det er en kvinnes oppgave.

 

136

00:15:45,120 --> 00:15:47,236

Du?

 

137

00:15:47,360 --> 00:15:49,112

Darren?

 

138

00:15:50,240 --> 00:15:52,037

Elskling?

 

139

00:15:53,040 --> 00:15:55,395

Det varikke meningen

å skremme deg.

 

140

00:16:00,240 --> 00:16:01,753

Du?

 

141

00:16:03,920 --> 00:16:08,835

Vi... Jeg vil helst ta dette under

fire øyne. Får jeg komme inn?

 

142

00:16:11,480 --> 00:16:13,550

Ok.

 

143

00:16:22,600 --> 00:16:24,192

Herregud!

 

144

00:16:25,360 --> 00:16:27,590

Du erhomse.

 

145

00:16:31,520 --> 00:16:33,636

Lukk døra!

 

146

00:16:35,040 --> 00:16:39,716

Det har ikke med sexlivet ditt

å gjøre, men jeg må dra tilbake.

 

147

00:16:39,840 --> 00:16:45,039

Svar ærlig!

Har du kjæreste i New York?

 

148

00:16:45,160 --> 00:16:46,120

Jeg er ikke homo!

Hva er det med dere?

 

149

00:16:46,120 --> 00:16:48,315

Jeg er ikke homo!

Hva er det med dere?

 

150

00:16:50,640 --> 00:16:52,995

Ta ned ruta!

 

151

00:16:55,800 --> 00:17:01,318

Jeg sjekket på Internett. Det er ok

å være homse, nesten naturlig.

 

152

00:17:01,440 --> 00:17:04,750

Vi kan løse dette.

Jeg kan bli med deg på homsebar.

 

153

00:17:04,880 --> 00:17:09,271

- Du kan ta med vennen din hjem.

- Vi kan henge ut homseflagg.

 

154

00:17:09,400 --> 00:17:13,598

Vi forstår slike her ting.

Vi har sett "Philadelphia."

 

155

00:17:15,280 --> 00:17:20,559

Jeg ville bare dra hjem, ta noen øl

og feste med vennene mine!

 

156

00:17:20,680 --> 00:17:24,389

Men de varikke der.

Ikke engang Coleman var der.

 

157

00:17:24,520 --> 00:17:27,557

Så forsto jeg hvorfor...

 

158

00:17:28,520 --> 00:17:33,640

Coleman hadde tydeligvis hatt fest

da jeg var borte. Han ble tatt.

 

159

00:17:33,760 --> 00:17:38,470

Siden jeg ikke var der burde ikke

jeg havne i knipa. Men nei!

 

160

00:17:38,600 --> 00:17:43,355

En vodkaflaska i kjøleskapet mitt

gjorde det til mitt problem.

 

161

00:17:43,480 --> 00:17:46,995

Jeg var kjørt!

Stipendet mitt varborte -

 

162

00:17:47,120 --> 00:17:51,636

- og uten de pengene kunne

jeg ikke engang ta forelesninger.

 

163

00:18:14,680 --> 00:18:18,434

Her sitter jeg! Jeg har 24 timer

på meg til å fikse 1000 dollar.

 

164

00:18:18,560 --> 00:18:22,235

Jeg har 50 ecstasytabletter

og jeg vurderer å gjøre det.

 

165

00:18:22,360 --> 00:18:24,635

Dagen begynner...

 

166

00:18:26,600 --> 00:18:28,591

Hei.

 

167

00:18:28,720 --> 00:18:31,951

- God morgen.

- Det er Dagen D.

 

168

00:18:32,080 --> 00:18:34,116

Jeg vet det.

 

169

00:18:35,720 --> 00:18:39,759

Unnskyld meg.

Du har virkelig renset ut her.

 

170

00:18:39,880 --> 00:18:44,396

Ja, jeg er på kistebunnen.

Det er ikke mer.

 

171

00:18:44,520 --> 00:18:50,470

Men... jeg kunne be foreldrene

mine, men de har ikke penger.

 

172

00:18:50,600 --> 00:18:54,195

Og jeg har tigget av

besteforeldrene mine alt, så...

 

173

00:18:56,360 --> 00:18:58,430

Stårtil, Darren?

 

174

00:18:58,560 --> 00:19:01,757

- Gjelder tilbudet?

- Ja.

 

175

00:19:02,920 --> 00:19:04,797

Tilbudet...?

 

176

00:19:11,320 --> 00:19:13,709

- Ti dollar, hva?

- Nettopp.

 

177

00:19:14,800 --> 00:19:18,588

- Takk.

- Faen så fin David Duchovny er!

 

178

00:19:22,120 --> 00:19:25,157

- Hva er det?

- Ikke noe. Jeg bare...

 

179

00:19:26,880 --> 00:19:30,316

- Hva er det?

- Ikke tenk på det.

 

180

00:19:30,440 --> 00:19:35,514

Jeg tenkte Coleman kanskje

hadde påvirket deg litt for mye.

 

181

00:19:35,640 --> 00:19:37,790

Morsomt.

 

182

00:19:38,920 --> 00:19:42,879

Jeg kan ikke tenke meg

dette stedet uten deg.

 

183

00:19:45,720 --> 00:19:48,917

La oss ikke bli sentimentale.

 

184

00:19:49,040 --> 00:19:53,909

Jeg må gjøre noe med Michelle,

men vi ses vel til julebasaren?

 

185

00:19:54,040 --> 00:19:58,511

- Jeg kommer.

- Kle deg varmt, det blir kaldt.

 

186

00:19:58,640 --> 00:20:02,235

Det er ikke sant.

Jeg solgte nettopp jakken min.

 

187

00:20:03,400 --> 00:20:06,392

Ok... Da tar jeg med tepper.

 

188

00:20:06,520 --> 00:20:08,238

Ok.

 

189

00:20:08,360 --> 00:20:11,670

Slapp av.

 

190

00:20:11,800 --> 00:20:16,396

Du kommer sikkert på noe.

Du erflink til sånt.

 

191

00:20:16,520 --> 00:20:17,953

Ja...

 

192

00:20:32,560 --> 00:20:35,996

- God morgen, Darren.

- Kan jeg hjelpe deg?

 

193

00:20:36,120 --> 00:20:36,760

De ringte fra økonomiavdelingen.

Du vet nok hva de hadde å si.

 

194

00:20:36,760 --> 00:20:41,515

De ringte fra økonomiavdelingen.

Du vet nok hva de hadde å si.

 

195

00:20:41,640 --> 00:20:44,677

Jeg mener... Hva skal jeg gjøre?

 

196

00:20:44,800 --> 00:20:48,918

Kan ikke du hjelpe meg?

Jeg var ikke her da det skjedde.

 

197

00:20:49,040 --> 00:20:53,636

Mine hender er bundet.

Hvis jeg kunne gjort noe...

 

198

00:20:55,080 --> 00:21:00,200

Du er en bra kar.

Jeg skulle gjerne hjulpet deg.

 

199

00:21:00,320 --> 00:21:07,112

- Så det er ikke noe du kan gjøre?

- Jeg leverer rapport på mandag.

 

200

00:21:07,240 --> 00:21:13,156

Hvis du ikke har ordnet det til da,

blir du utvist fra bygningen.

 

201

00:21:13,280 --> 00:21:17,114

- Takk.

- Gid jeg kunne gjøre mer.

 

202

00:21:18,720 --> 00:21:20,551

Jeg også.

 

203

00:21:29,120 --> 00:21:31,509

Gjelden på 896 dollar er forfalt...

 

204

00:22:04,520 --> 00:22:08,832

- Hei. Søkte du meg nettopp?

- Jeg hørte at du har bra saker.

 

205

00:22:08,960 --> 00:22:12,316

- Hva koster de?

- 20. Jeg mener...

 

206

00:22:12,440 --> 00:22:16,752

20...? Lyder ok.

Jeg snakkermed kompisene mine.

 

207

00:22:16,960 --> 00:22:19,428

Du bør kanskje ringe tilbake...

 

208

00:22:26,840 --> 00:22:30,753

- Det er et universitetsnummer.

- Hva heter dusten?

 

209

00:22:30,880 --> 00:22:33,474

Coleman.

 

210

00:22:33,600 --> 00:22:36,717

- Hvorfor er du så sur på ham?

- Det kan jeg ikke si.

 

211

00:22:36,840 --> 00:22:41,755

- Vil du at vi banker ham?

- Det erpinlig.

 

212

00:22:41,880 --> 00:22:47,159

- Vi kan ikke bare lemleste folk.

- Little Steve er ingen sånn gutt.

 

213

00:22:47,280 --> 00:22:50,909

Jeg var på Vinyl.

Jeg fikk se en langer.

 

214

00:22:51,040 --> 00:22:57,559

Han solgte kokain, jeg kjøpte litt.

Jeg gikk på do og dro en line.

 

215

00:22:57,680 --> 00:23:03,038

- Jeg dreit på meg på dansegolvet.

- Vi hørte det! Var det deg?

 

216

00:23:03,160 --> 00:23:07,995

- Nå vet du hvorfor jeg har den.

- Legg vekk den der!

 

217

00:23:08,120 --> 00:23:12,272

- Hva skal du med den?

- Jeg skal sette en kule i svinet!

 

218

00:23:12,400 --> 00:23:17,030

- Du har aldri avfyrt en pistol

- Jeg harlest bruksanvisningen!

 

219

00:23:19,080 --> 00:23:22,675

10.05

50 tabletter

 

220

00:23:34,080 --> 00:23:36,992

10.06

49 tabletter

 

221

00:23:51,520 --> 00:23:54,876

Teknisk sett er jeg uskyld.

 

222

00:23:55,000 --> 00:23:56,433

Sikkert.

 

223

00:23:56,560 --> 00:24:01,759

Ikke få feil inntrykk... hvis ikke

du syns det er rett inntrykk.

 

224

00:24:06,080 --> 00:24:08,833

Da settervi i gang.

 

225

00:24:08,960 --> 00:24:10,757

Ja da.

 

226

00:24:10,880 --> 00:24:13,075

De koster 20 hver.

 

227

00:24:13,200 --> 00:24:16,715

- Hvordan mange trenger du?

- Vi trenger fire.

 

228

00:24:16,840 --> 00:24:19,513

80 dollar?

 

229

00:24:19,640 --> 00:24:22,791

Unnskylder du oss en liten stund?

 

230

00:24:29,680 --> 00:24:32,877

Vi har jo en time å slå i hjel.

 

231

00:24:35,360 --> 00:24:38,636

Hva med et tilbud?

 

232

00:24:41,320 --> 00:24:47,031

- Det fins vel en annen måte...

- Jeg vet ikke hva du mener.

 

233

00:24:50,200 --> 00:24:53,909

Vi kan ha det veldig deilig.

 

234

00:24:55,200 --> 00:24:58,351

Jeg skal knulle deg med dildo...

 

235

00:25:00,000 --> 00:25:05,154

- Jeg erikke i den stillingen...

- Jeg liker ordvalget ditt.

 

236

00:25:05,280 --> 00:25:07,714

Stilling?

 

237

00:25:09,560 --> 00:25:11,835

Hva sier du?

 

238

00:25:13,080 --> 00:25:16,834

Nei, jeg kan ikke.

Dessverre. 20 dollar.

 

239

00:25:19,040 --> 00:25:20,837

Greit.

 

240

00:25:24,240 --> 00:25:27,038

- Takk.

- Vi ses.

 

241

00:25:30,480 --> 00:25:33,472

Her er han...

Coleman, din jævla tispe.

 

242

00:25:33,600 --> 00:25:36,910

<i>"Graves Hall."</i>

Men romnummeret står ikke der.

 

243

00:25:37,040 --> 00:25:38,120

Hvorfor sløser du tid

på den fisla?

 

244

00:25:38,120 --> 00:25:40,350

Hvorfor sløser du tid

på den fisla?

 

245

00:25:40,480 --> 00:25:43,631

- Det er en prinsippsak.

- Hva snakker du om?

 

246

00:25:43,760 --> 00:25:46,957

Si det!

 

247

00:25:47,080 --> 00:25:49,992

En prinsippsak. Det er min greie.

 

248

00:25:50,120 --> 00:25:54,352

Jeg kom på det for noen år siden.

Det er som en filosofi.

 

249

00:25:54,480 --> 00:25:58,359

- Det er som en kraft, liksom.

- En kraft!

 

250

00:25:58,480 --> 00:26:03,190

Men jeg har ikke lyst til

å jage en liten collegefitte.

 

251

00:26:03,320 --> 00:26:07,632

- Jeg holder med ham.

- Nei, du forstår ikke.

 

252

00:26:07,760 --> 00:26:10,513

Du forstårikke, det er derfor.

 

253

00:26:10,640 --> 00:26:15,191

Jeg forstårveldig godt.

Little Steve forstår nok også.

 

254

00:26:15,320 --> 00:26:19,632

Du fikset ikke kokainet.

Du dreit på deg på dansegolvet.

 

255

00:26:19,760 --> 00:26:24,436

- Alle ville skyldt på en annen.

- Jeg har aldri driti på meg før.

 

256

00:26:24,560 --> 00:26:29,031

Jeg vet det kom av kokainen.

Han langet dårlig coke. Ok?

 

257

00:26:29,160 --> 00:26:32,914

Man gjørikke det mot andre!

Man gjør ikke det!

 

258

00:26:33,040 --> 00:26:37,397

Er det dårlig for forretningene,

eller? Vi snakker om narkolanging!

 

259

00:26:37,520 --> 00:26:42,958

Det eringen etisk bransje.

Hva snakkerhan om?

 

260

00:26:43,080 --> 00:26:46,914

Vi må bare ta oss inn i huset.

Jeg gikk ut med en dame der.

 

261

00:26:47,040 --> 00:26:51,079

De har noen jævla æreskodak.

De låser ikke dørene, liksom.

 

262

00:26:51,200 --> 00:26:54,556

- Det heter æreskodeks.

- Nettopp!

 

263

00:26:54,680 --> 00:26:58,912

- Har du gått på college?

- Ja, jeg tok junior college.

 

264

00:26:59,040 --> 00:27:01,873

Junior college for Junior Sanchez!

 

265

00:27:02,000 --> 00:27:04,992

Kjempemorsomt. Faen ta deg!

 

266

00:27:21,760 --> 00:27:24,354

Jeg elsker deg, Coleman.

 

267

00:27:25,640 --> 00:27:27,710

Jeg vet det.

 

268

00:27:27,840 --> 00:27:30,638

Hva vet du om det?

 

269

00:27:31,840 --> 00:27:35,992

Jeg vet at du elskermeg,

og jeg liker deg virkelig for det.

 

270

00:27:37,120 --> 00:27:39,588

Si det, da.

 

271

00:27:42,440 --> 00:27:46,956

Jeg liker deg virkelig... mye.

 

272

00:27:49,000 --> 00:27:51,798

Herregud!

 

273

00:27:53,880 --> 00:27:56,872

- Skal jeg svare?

- Nei, stikk!

 

274

00:27:57,000 --> 00:28:01,630

- Jeg harjo kjørt hele veien hit.

- Du kan ikke si "jeg elsker <i>deg."</i>

 

275

00:28:01,760 --> 00:28:06,629

- Bare ved spesielle anledninger.

- Jeg er kjæresten din.

 

276

00:28:06,760 --> 00:28:09,797

- Siden niende!

- Jeg skjønner.

 

277

00:28:09,920 --> 00:28:12,798

Jeg vet ikke hvorfor

jeg holder ut dette her.

 

278

00:28:12,920 --> 00:28:18,278

- Dette kan være viktig.

- Stikk! Jeg vil ikke se deg.

 

279

00:28:18,400 --> 00:28:21,710

- Nå begynner de igjen!

- Du lå med søsteren min.

 

280

00:28:21,840 --> 00:28:24,991

- Jeg trodde det var gjort opp.

- Ut!

 

281

00:28:26,600 --> 00:28:28,352

Vent!

 

282

00:28:32,520 --> 00:28:37,878

Jeg lå jo ikke med hvem som helst.

Du kjenner henne i det minste.

 

283

00:28:40,760 --> 00:28:42,273

Faen!

 

284

00:28:42,400 --> 00:28:46,996

- Trykk firkant for flere valg.

- Jeg hater deg, Coleman!

 

285

00:29:18,520 --> 00:29:21,080

Kom inn, det er åpent.

 

286

00:29:29,760 --> 00:29:34,276

Hei...

Unnskyld. Jeg har nok gått feil.

 

287

00:29:34,400 --> 00:29:36,868

Er du sikker?

 

288

00:29:37,080 --> 00:29:41,756

Du er vel den unge mannen

med ecstasytablettene?

 

289

00:29:42,480 --> 00:29:47,235

Gå ned trappen.

Datterdatteren min venter på deg.

 

290

00:29:51,680 --> 00:29:53,591

Gå nå.

 

291

00:30:45,720 --> 00:30:47,756

Hva?!

 

292

00:30:48,600 --> 00:30:52,149

Hva glor du på?!

Faen ta deg! Faen ta deg!

 

293

00:30:54,280 --> 00:30:56,953

Her får du!

 

294

00:30:57,080 --> 00:30:59,514

Ja! Liker du det?

 

295

00:31:00,920 --> 00:31:03,798

Hva faen vil du?

 

296

00:31:03,920 --> 00:31:07,037

- Ringte ikke du meg?

- Kjeft!

 

297

00:31:09,000 --> 00:31:10,956

Kom hit.

 

298

00:31:12,960 --> 00:31:18,273

- Vil du også bli fitta mi?

- Nei...

 

299

00:31:18,400 --> 00:31:23,235

- Jeg vil ikke bli ei...

- Fitte! Si det, det føles bra.

 

300

00:31:23,360 --> 00:31:26,352

- Si det! Skrik det!

- Fitte! Fitte! Fitte!

 

301

00:31:26,480 --> 00:31:28,914

Bra. Kom hit.

 

302

00:31:29,920 --> 00:31:31,876

- Unnskyld.

- Kjeft!

 

303

00:31:32,000 --> 00:31:36,391

Han liker det sikkert.

Har du det jeg vil ha?

 

304

00:31:36,520 --> 00:31:40,354

Jeg har dem i lomma.

Du holder på pungen min.

 

305

00:31:40,480 --> 00:31:44,871

Det er greit for meg.

Ikke noe moro på deg.

 

306

00:31:45,000 --> 00:31:47,434

Hvordan mange vil du ha?

 

307

00:31:48,760 --> 00:31:51,911

Jeg trenger en selv,

tre til disse ynkelige typene -

 

308

00:31:52,040 --> 00:31:57,273

- og tre til dusten som kommer

neste time, så det blir sju.

 

309

00:31:57,400 --> 00:31:59,868

Det blir 140 dollar.

 

310

00:32:01,520 --> 00:32:05,513

Jeg binder dem

så de ikke kan røre seg.

 

311

00:32:05,640 --> 00:32:09,792

Og så... gir jeg dem ecstasyen.

 

312

00:32:10,920 --> 00:32:18,190

Ingen berøring, ingen bevegelser.

Sado-masochismens fremtid.

 

313

00:32:18,320 --> 00:32:23,110

- Ja, det lyder kult.

- Ja, det ervirkelig kult!

 

314

00:32:23,240 --> 00:32:26,152

Jævla idiotpenger!

 

315

00:32:26,280 --> 00:32:28,874

Petunia?

Det er Jessica i telefon.

 

316

00:32:29,000 --> 00:32:35,075

Mormor! Jeg kalles Madam P.

I dette rommet kalles jeg Madam P!

 

317

00:32:36,000 --> 00:32:38,070

Ok, lille venn.

 

318

00:32:41,040 --> 00:32:43,634

- Nå må du gå.

- Ja, Petunia.

 

319

00:32:43,760 --> 00:32:45,557

Madam!

 

320

00:32:47,080 --> 00:32:50,356

Og du, fitte!

 

321

00:32:50,480 --> 00:32:53,233

Kjeften, Seoul Man!

 

322

00:32:53,360 --> 00:32:55,715

Seoul Man...?

 

323

00:32:56,840 --> 00:32:59,798

Seoul Man

var en legende i New York.

 

324

00:32:59,920 --> 00:33:04,710

Den største, hardeste og svarteste

narkolangeren noen hadde sett.

 

325

00:33:04,840 --> 00:33:07,354

Og jeg tråkket på hånda hans!

 

326

00:33:08,320 --> 00:33:12,598

- Hallo?

- Er det Darren, ecstasyfyren?

 

327

00:33:12,720 --> 00:33:16,429

- Så det er sant?

- Gracie?

 

328

00:33:16,560 --> 00:33:21,839

- Hvor hørte du det?

- Det erbare det folk snakker om.

 

329

00:33:22,560 --> 00:33:25,472

- Det er jo herlig.

- Jeg bare spøkte.

 

330

00:33:25,600 --> 00:33:29,149

Jeg traff Daniel nettopp.

 

331

00:33:29,280 --> 00:33:31,680

Vi ses på rommet om et kvarter.

Vi erpå vei dit.

 

332

00:33:31,680 --> 00:33:33,159

Vi ses på rommet om et kvarter.

Vi erpå vei dit.

 

333

00:33:33,280 --> 00:33:35,475

Ok, vi ses da.

 

334

00:33:36,640 --> 00:33:38,471

Faen.

 

335

00:34:02,800 --> 00:34:08,591

- Hva pokker gjør du, Michelle?

- Det er bedre. Det luktet 1969.

 

336

00:34:08,720 --> 00:34:11,188

Slapp av.

Paul er borte overhelgen.

 

337

00:34:11,320 --> 00:34:16,519

Ja, men Albert rusler rundt

i huset og erverre enn en tiger.

 

338

00:34:16,640 --> 00:34:18,073

Tiger?

 

339

00:34:18,200 --> 00:34:22,751

Apropos tigere, så har jeg planlagt

verdens beste fest i kveld.

 

340

00:34:22,880 --> 00:34:26,350

- Hva har det med tigere å gjøre?

- Aner ikke.

 

341

00:34:26,480 --> 00:34:28,755

Så...

 

342

00:34:28,880 --> 00:34:32,111

- Jeg må tisse.

- Takk.

 

343

00:34:34,800 --> 00:34:36,518

Hei.

 

344

00:34:38,160 --> 00:34:41,709

- Hun driver meg til vannvidd.

- Jeg merker det.

 

345

00:34:44,560 --> 00:34:48,269

Hvorfor gjør du det? Ærlig talt.

 

346

00:34:48,400 --> 00:34:50,356

Det vet du.

 

347

00:34:50,480 --> 00:34:55,838

- Hvis du hadde sagt noe i morges.

- Da hadde jeg ikke bestemt meg.

 

348

00:34:55,960 --> 00:35:01,478

- Kan du ikke ta et lån ellernoe?

- Jeg har forsøkt. Jeg får ikke lån.

 

349

00:35:03,320 --> 00:35:06,551

Du må finne en annen måte.

 

350

00:35:06,680 --> 00:35:09,638

Ok. Jeg skal prøve.

 

351

00:35:09,760 --> 00:35:12,399

Jeg skal virkelig prøve.

 

352

00:35:12,520 --> 00:35:15,876

- Jeg antar at det var det.

- Min tur.

 

353

00:35:16,000 --> 00:35:20,869

- Jeg føler meg utenfor.

- Vi renser kroppen.

 

354

00:35:21,000 --> 00:35:24,709

- Det mener du ikke...

- Jeg har tenkt litt.

 

355

00:35:24,840 --> 00:35:27,638

Jeg vet ikke

hvorfor jeg skal hjelpe deg, -

 

356

00:35:27,760 --> 00:35:34,393

- men fetter Ralphie kan være

interessert. Jeg kan ringe ham.

 

357

00:35:34,520 --> 00:35:39,310

- Takk.

- Han erlitt sprø, men veldig grei.

 

358

00:35:39,440 --> 00:35:44,070

Han hoppet av skolen for tre år

siden da han fikk arven sin.

 

359

00:35:44,200 --> 00:35:48,398

- Uken etter vant han i lotto.

- Da hadde jeg også hoppet av.

 

360

00:35:48,520 --> 00:35:51,956

Men han vant ingen storgevinst.

 

361

00:35:52,080 --> 00:35:57,632

Han vant bare 20 skrapelodd

og fikk 7000 dollar.

 

362

00:35:57,760 --> 00:36:01,958

Men han sa

det var et tegn fra Gud.

 

363

00:36:02,080 --> 00:36:06,790

Uansett... Nå erhan bare

en ensom netthandler.

 

364

00:36:06,920 --> 00:36:09,753

Akkurat som du vil bli...

 

365

00:36:09,880 --> 00:36:12,075

Takk.

 

366

00:36:18,440 --> 00:36:22,035

Du burde ringe ham... kanskje.

 

367

00:36:22,160 --> 00:36:28,474

Ikke si noe til Gracie om dette!

Jeg vil holde henne utenfor.

 

368

00:36:28,600 --> 00:36:30,158

Klart det.

 

369

00:36:33,960 --> 00:36:37,077

- Vær så snill, ikke mer.

- Du er ei jævla fitte.

 

370

00:36:37,200 --> 00:36:41,478

- Hun er den kuleste jeg kjenner.

- Blirjeg fitte når jeg blir stor?

 

371

00:36:41,600 --> 00:36:45,593

- Bare hvis du anstrenger deg.

- Ikke glem.

 

372

00:36:45,720 --> 00:36:49,349

Klokka seks, hjemløse barn,

juletrær. Jeg kommer.

 

373

00:36:53,080 --> 00:36:56,755

- Flytt deg fra senga mi!

- Dra til helvete, megge.

 

374

00:37:44,600 --> 00:37:48,991

Hei. Hva er det? Kom inn.

 

375

00:37:49,120 --> 00:37:51,509

Vil du ha en øl, eller noe?

 

376

00:37:51,640 --> 00:37:55,918

Jeg harCarl Strauss,

Sør-Californias beste.

 

377

00:37:56,040 --> 00:37:59,157

Jeg skal ta meg en selv.

 

378

00:37:59,280 --> 00:38:00,998

Takk.

 

379

00:38:02,560 --> 00:38:05,358

Vær så god.

 

380

00:38:06,440 --> 00:38:10,877

Det ryktes... at du har E-bomber.

 

381

00:38:11,000 --> 00:38:15,312

- Ryktes?

- Ja. Michelle sa det.

 

382

00:38:15,440 --> 00:38:18,557

Michelle? Det varnoe annet.

 

383

00:38:18,680 --> 00:38:22,275

- Vær så god.

- Grusomt.

 

384

00:38:23,120 --> 00:38:25,918

Jeg tar... åtte stykker.

 

385

00:38:26,040 --> 00:38:27,871

Åtte?

 

386

00:38:32,200 --> 00:38:35,795

Vet du hva? Jeg tror jeg tar ti.

 

387

00:38:35,920 --> 00:38:39,390

- Ti blir enda bedre.

- Ja, ti blirnok bra.

 

388

00:38:39,520 --> 00:38:42,114

Ti blir perfekt.

 

389

00:38:42,240 --> 00:38:46,518

Nei, det er vanvidd.

Ti er helt idiotisk.

 

390

00:38:46,640 --> 00:38:51,111

Jeg er lei for det.

Åtte. Ti er altformye.

 

391

00:38:51,240 --> 00:38:55,756

- Du vil jo ikke ta livet av deg.

- Nei, akkurat... Gi meg ti.

 

392

00:38:55,880 --> 00:38:58,519

- Er du sikker?

- Gi meg ti.

 

393

00:39:02,920 --> 00:39:06,879

- Det blir 200 dollar.

- Jeg har nettopp sluttet å jobbe.

 

394

00:39:07,000 --> 00:39:11,357

For en jævla dag! PC-en min...

 

395

00:39:11,480 --> 00:39:17,669

Den krasjet. Jeg hartilbrakt

hele dagen nede på kopifirmaet.

 

396

00:39:17,800 --> 00:39:22,271

Og jeg skal si deg en ting...

De folka har mye rart for seg.

 

397

00:39:24,160 --> 00:39:27,152

Vi skal gjøre forretninger.

 

398

00:39:27,280 --> 00:39:29,669

Er det greit om jeg?

 

399

00:39:29,800 --> 00:39:34,271

- Ja, Jerry. Du kan ta en.

- Er det sikkert?

 

400

00:39:36,160 --> 00:39:42,474

Jeg har ventet hele dagen

på dette. Jeg er så glad du kom.

 

401

00:39:44,400 --> 00:39:46,356

Gud!

 

402

00:39:54,200 --> 00:39:57,590

Sett deg. Ta det rolig.

 

403

00:39:58,920 --> 00:40:00,911

Sånn.

 

404

00:40:10,960 --> 00:40:15,351

Før vi fortsetter

må jeg spørre deg noe.

 

405

00:40:15,480 --> 00:40:18,711

Dette er 100 prosent alvor.

 

406

00:40:20,360 --> 00:40:22,237

Ok.

 

407

00:40:22,360 --> 00:40:25,158

Liker du Strokes?

 

408

00:40:25,280 --> 00:40:29,193

Jeg så dem nede på CBGB

før de ble kjent. De varrå!

 

409

00:40:29,320 --> 00:40:33,598

Jeg snakker ikke om bandet.

 

410

00:40:35,520 --> 00:40:37,158

Jaha.

 

411

00:40:37,280 --> 00:40:40,636

Tvert imot hva mange tror

er jeg ikke homse.

 

412

00:40:40,760 --> 00:40:46,471

- Utstråler jeg homsevibber?

- Jeg snakkerikke om det heller.

 

413

00:40:47,960 --> 00:40:52,033

Jeg mener"Different <i>Strokes."</i>

 

414

00:40:52,160 --> 00:40:54,355

Jaha...

 

415

00:40:54,480 --> 00:41:00,077

Tidenes beste TV-serie.

Det er det som er problemet.

 

416

00:41:00,200 --> 00:41:05,035

Folk kjenner den ikke lenger.

TV-selskapene sender den ikke.

 

417

00:41:05,160 --> 00:41:06,718

Og TV Land...?

 

418

00:41:06,840 --> 00:41:11,789

TV Land kan dra til helvete

som sender den sent på natten!

 

419

00:41:11,920 --> 00:41:16,391

Den får ikke den respekten

den fortjener! Min drøm...

 

420

00:41:16,520 --> 00:41:20,957

Min drøm er å kjøpe

rettighetene fra NBC -

 

421

00:41:21,080 --> 00:41:25,392

- og kjøre den i beste sendetid.

 

422

00:41:25,520 --> 00:41:31,436

Det er det minste den fortjener.

Den serien var så forut for sin tid.

 

423

00:41:31,560 --> 00:41:37,396

Svarte og hvite i samme familie...

Det var tunge greier på den tiden.

 

424

00:41:37,520 --> 00:41:40,990

Ja, jeg husker...

det du snakker om, Willis.

 

425

00:41:43,640 --> 00:41:46,598

Du har så jævla rett, bror.

 

426

00:41:46,720 --> 00:41:53,512

Og det er ikke bare Willis.

Det var det alle pratet om.

 

427

00:41:53,640 --> 00:41:56,712

Jeg vil spørre deg om noe.

 

428

00:41:56,840 --> 00:42:00,992

- Så du liker serien?

- Vel...

 

429

00:42:01,120 --> 00:42:04,192

- Ja.

- Ja! I dag er lykkedagen din.

 

430

00:42:04,320 --> 00:42:09,553

Dette er den beste dagen

du noensinne har opplevd!

 

431

00:42:24,640 --> 00:42:26,360

Du vet...

 

432

00:42:26,360 --> 00:42:27,759

Du vet...

 

433

00:42:27,880 --> 00:42:30,348

Jeg liker deg virkelig.

 

434

00:42:30,480 --> 00:42:32,436

Mye.

 

435

00:42:35,520 --> 00:42:37,590

Er du sikker?

 

436

00:42:37,720 --> 00:42:40,632

Ja... jeg mener det.

 

437

00:43:00,960 --> 00:43:02,916

Faen!

 

438

00:43:03,560 --> 00:43:09,590

Overgrep mot av barn...

Ingen annen serie tar opp sånt.

 

439

00:43:12,320 --> 00:43:15,596

Jeg må fikse noen greier.

 

440

00:43:15,720 --> 00:43:19,076

Skal du gjøre forretninger

i din tilstand?

 

441

00:43:19,200 --> 00:43:21,156

Ja?

 

442

00:43:22,240 --> 00:43:25,198

Ja, jeg vet at det er viktig.

 

443

00:43:26,520 --> 00:43:32,152

Vil du ha svar?

Jeg skal faen meg gi deg svar.

 

444

00:43:32,280 --> 00:43:37,229

Ta de forbanna papirene dine

og kjør dem opp i ræva!

 

445

00:43:37,360 --> 00:43:38,873

Ja!

 

446

00:43:39,000 --> 00:43:41,992

Jeg vet at det er viktig.

 

447

00:43:43,200 --> 00:43:46,476

Jeg skal fikse det i morgen.

Ok?

 

448

00:43:46,600 --> 00:43:50,275

Ja, jeg vet det må gjøres nå.

 

449

00:43:50,400 --> 00:43:53,631

Ja! Ok, ok!

 

450

00:43:58,280 --> 00:44:01,158

Det varmora mi.

 

451

00:44:01,280 --> 00:44:04,955

Faen! Jeg må stikke.

 

452

00:44:06,080 --> 00:44:11,598

Du... bare så du vet det.

Du kan bli her så lenge du vil.

 

453

00:44:11,720 --> 00:44:16,874

Og bare så du vet... Det

hadde ikke noe med deg å gjøre.

 

454

00:44:17,000 --> 00:44:21,790

Det gjaldt meg, henne og noen

purregebyrerfor videofilmer.

 

455

00:44:21,920 --> 00:44:28,189

- Det varikke noe med deg.

- Jeg skjønner, men jeg jobben...

 

456

00:44:28,320 --> 00:44:32,836

Jeg skjønner.

Jeg skal gi deg litt gryn.

 

457

00:44:32,960 --> 00:44:35,428

- Ok?

- Takk.

 

458

00:44:41,520 --> 00:44:45,069

- Tar du sjekker?

- Ja...

 

459

00:44:45,200 --> 00:44:49,318

- Er det ok?

- Det er ok.

 

460

00:44:49,440 --> 00:44:53,149

Utsted den til Darren Giles!

 

461

00:44:53,280 --> 00:44:57,671

- Giles. G...

- Darren?

 

462

00:44:57,800 --> 00:45:01,554

- Giles.

- Giles? G... i...

 

463

00:45:01,680 --> 00:45:04,513

...I... e... s!

 

464

00:45:04,640 --> 00:45:07,279

Darren Giles.

 

465

00:45:07,400 --> 00:45:10,597

Ok, kamerat. Jeg fikser dette.

 

466

00:45:10,720 --> 00:45:13,075

Vær så god.

 

467

00:45:13,200 --> 00:45:16,749

- Den skal du ha.

- Takk.

 

468

00:45:16,880 --> 00:45:21,954

- Hva gjør du i helgen?

- Det ernok fest. Michelle...

 

469

00:45:22,080 --> 00:45:24,913

- Dere bornær hverandre, hva?

- Bare to dører fra.

 

470

00:45:25,040 --> 00:45:30,160

Jeg skal ikke oppholde deg.

Heisen er der borte.

 

471

00:45:30,280 --> 00:45:34,876

Det var hyggelig å treffe deg.

Det var så grusomt!

 

472

00:45:35,000 --> 00:45:38,390

Gud!

Den gutten er helskjønn.

 

473

00:45:38,520 --> 00:45:42,911

Han er smart!

Han har pugget på college.

 

474

00:45:43,040 --> 00:45:47,318

Utdannelse... det er bra.

Typen er smart.

 

475

00:45:51,800 --> 00:45:54,997

Jeg må besøke ham igjen.

Veiene våre vil krysses.

 

476

00:46:03,400 --> 00:46:06,153

BETALING FOR ECSTASY

 

477

00:46:42,520 --> 00:46:44,795

- Hva pratet dere om?

- Kjeft!

 

478

00:46:44,920 --> 00:46:47,957

- Hvorfor?

- Derfor, megge.

 

479

00:46:48,080 --> 00:46:51,755

- Kalte du henne "megge"?

- Nei...

 

480

00:46:52,840 --> 00:46:56,276

- Hvor skal dere?

- Spise pizza. Blir du med?

 

481

00:46:56,400 --> 00:47:00,791

- Jeg må skrive stil.

- Vær så snill?

 

482

00:47:00,920 --> 00:47:04,276

Ok. Det kan jeg ikke si nei til.

 

483

00:47:14,160 --> 00:47:19,280

- Er det virkelig ikke kjøtt på den?

- Vi bestilte jo vegetarisk saus.

 

484

00:47:20,400 --> 00:47:25,030

- Tror du de har kjøtt i sausen?

- Michelle, den er vegetarisk.

 

485

00:47:25,160 --> 00:47:28,072

Kjøtt er det motsatte av det ordet.

 

486

00:47:28,200 --> 00:47:32,557

Jeg hørte at hvis man ikke spiser

kjøtt blir rusen mer intens.

 

487

00:47:32,680 --> 00:47:36,673

- Drittpreik.

- Det er vitenskapelig bevist.

 

488

00:47:36,800 --> 00:47:39,075

Vitenskapelig?

 

489

00:47:39,200 --> 00:47:44,194

- Har du noe som støtter det?

- Jeg kan sikkert finne det.

 

490

00:47:46,760 --> 00:47:51,515

Grateful Dead-fans oppdaget det

på 60-tallet, og førte det videre -

 

491

00:47:51,640 --> 00:47:56,316

- til Fish-folket da Jerry var død,

og derfor er alle veganere.

 

492

00:47:56,440 --> 00:47:59,432

Det var det dummeste

jeg har hørt.

 

493

00:48:00,280 --> 00:48:05,308

- Nå må jeg treffe nabogutta.

- Og jeg må skrive stil.

 

494

00:48:09,000 --> 00:48:12,276

- Da ses vi klokken seks?

- Ja.

 

495

00:48:15,160 --> 00:48:18,277

Jeg må også... gjøre noe.

 

496

00:48:19,680 --> 00:48:23,912

Derfor tror jeg Dante hadde rett

nårhan sa at livet er et helvete.

 

497

00:48:24,040 --> 00:48:27,919

Man begynnerpå bunnen,

og når man endelig når toppen -

 

498

00:48:28,040 --> 00:48:32,795

- innser man at det fremdeles

er et helvete, og så... dør du.

 

499

00:48:32,920 --> 00:48:36,071

Jeg antar at det var det.

 

500

00:48:39,480 --> 00:48:42,677

- Hei, det er Scott.

- Hei, Scott. Hva skjer?

 

501

00:48:42,800 --> 00:48:46,839

Ikke stort. Nanny lurer på om du

blir med til Long Island i helgen.

 

502

00:48:46,960 --> 00:48:53,069

Sikkert gøy, men jeg kan ikke.

Jeg kan kanskje komme torsdag.

 

503

00:48:53,200 --> 00:48:58,320

- Ikke bli sur. Jeg må stikke.

- Bare en ting, det går fort.

 

504

00:48:58,440 --> 00:49:02,672

- Er alt i orden?

- Det erikke noe sånt. Alt erbra.

 

505

00:49:02,800 --> 00:49:09,069

Jeg bare lurte på noe. Du vet det

du kjøpte av romkameraten din?

 

506

00:49:09,200 --> 00:49:12,237

- Ecstasyen.

- Ja?

 

507

00:49:12,360 --> 00:49:17,480

Vet du hvor jeg kan få tak i mer?

Jeg har kompiser som vil ha.

 

508

00:49:17,600 --> 00:49:22,196

- Vet du om noen som kan hjelpe?

- Jeg er der om en time.

 

509

00:49:22,320 --> 00:49:26,438

- Takk. Jeg betaler for billetten.

- Sterkt. Vi ses snart.

 

510

00:49:30,640 --> 00:49:34,679

- Partyservice...

- Gud, han selger kroppen sin!

 

511

00:49:34,800 --> 00:49:40,158

Elskling, det er ok. Du trenger

ikke gjøre dette for å hevne deg.

 

512

00:49:40,280 --> 00:49:43,670

- Lov at du brukerkondom!

- Jeg er ikke homo!

 

513

00:49:43,800 --> 00:49:45,358

Vi får se...

 

514

00:49:45,480 --> 00:49:50,395

Jeg elsker dere, men jeg må stikke.

Jeg skal til Scott på Long Island.

 

515

00:49:50,520 --> 00:49:56,390

- Er Scott mer enn bare en venn?

- Scott, min fetter! Nevøen din.

 

516

00:49:56,520 --> 00:50:01,071

Jeg rekker ikke toget.

Jeg ringer dere i helgen. Ha det!

 

517

00:50:03,440 --> 00:50:07,956

- Det virker som han benekter det.

- Ja.

 

518

00:50:08,080 --> 00:50:11,470

Han slekter på onkel Greg.

 

519

00:50:13,800 --> 00:50:16,792

- Vi skal vinne i år. Blir du med?

- Nei.

 

520

00:50:26,520 --> 00:50:29,717

Scott? Det tar nok to timer.

 

521

00:50:36,800 --> 00:50:37,400

Petunia... igjen

 

522

00:50:37,400 --> 00:50:40,551

Petunia... igjen

 

523

00:50:43,400 --> 00:50:49,475

Vi skal på party og jeg

lovte jeg kunne fikse til alle.

 

524

00:50:50,600 --> 00:50:53,672

Det høres flott ut.

 

525

00:50:53,800 --> 00:50:58,430

Selger du din skitne dop

på skolen? Hvordan våger du?

 

526

00:50:58,560 --> 00:51:02,599

Denne fine skolen

tolererer ikke slik atferd.

 

527

00:51:02,720 --> 00:51:06,395

- Du må straffes.

- Jeg forstår, sir.

 

528

00:51:08,600 --> 00:51:11,876

- Herhar du pengene.

- Takk.

 

529

00:51:12,000 --> 00:51:15,072

Kom straks hit, unge frøken!

 

530

00:51:15,200 --> 00:51:18,033

Ja, rektor Myers.

 

531

00:51:18,160 --> 00:51:20,355

Vi ses.

 

532

00:51:23,760 --> 00:51:29,153

- Hvem er rektoren din?

- Du, sir!

 

533

00:51:29,280 --> 00:51:32,750

Du, sir!

 

534

00:52:28,400 --> 00:52:30,675

Fetter Scott

 

535

00:52:34,200 --> 00:52:39,957

Takk for at du kom. Jeg burde ikke

ringt, men det harkjørt seg litt.

 

536

00:52:40,080 --> 00:52:44,039

Det er bare en på skolen

som kan fikse E, og han vet det, -

 

537

00:52:44,160 --> 00:52:48,915

- så han har økt prisen

til 35 dollar tabletten.

 

538

00:52:49,040 --> 00:52:53,192

- Er 20 dollar bedre?

- Ja!

 

539

00:52:54,240 --> 00:52:58,916

- Hva med en pose med ti?

- Mange takk!

 

540

00:53:03,800 --> 00:53:10,990

- Jeg kan dessverre ikke bli.

- Det er greit. Vi ses til jul.

 

541

00:53:11,120 --> 00:53:13,918

- Takk, Scott.

- Takk, Darren.

 

542

00:53:29,600 --> 00:53:33,275

- Ser du ham?

- Ja, det er nok den nye typen.

 

543

00:53:34,040 --> 00:53:36,679

- Kan han være en fare for Seoul?

- Ja.

 

544

00:53:36,800 --> 00:53:40,349

- Kødder'u med meg?

- Jeg vil ikke bråke med noen.

 

545

00:53:40,480 --> 00:53:45,554

Set må være stort hvis han har

Manhattan og Strong Island.

 

546

00:53:45,680 --> 00:53:50,470

- Jeg tar meg av det.

- Han er på vei til byen.

 

547

00:54:08,840 --> 00:54:11,638

17.56

14 tabletter

 

548

00:54:50,760 --> 00:54:56,039

- Hva faen gjelder det?

- Tror du du kan kødde med meg?

 

549

00:54:56,160 --> 00:55:01,188

Tror du Seoul Man ikke vet alt

som henderi denne byen?

 

550

00:55:01,320 --> 00:55:06,678

- Hvori helvete er jeg?

- Han vet du stjeler salget hans.

 

551

00:55:07,720 --> 00:55:09,950

Og han liker det ikke.

 

552

00:55:10,080 --> 00:55:15,677

Seoul er kanskje ikke størst, men

han tar deg, akkurat som Bruce.

 

553

00:55:17,400 --> 00:55:23,794

Er det du som er Seoul Man?

Jeg trodde du var svart.

 

554

00:55:25,880 --> 00:55:29,919

Det er "Seoul" med E, som Koreas

hovedstad, din dustemikkel.

 

555

00:55:30,040 --> 00:55:35,876

- Vet du hva vi gjør med slike?

- Jeg trengte bare penger i dag.

 

556

00:55:37,680 --> 00:55:41,878

En venn ga meg tablettene

så jeg kunne betale en regning.

 

557

00:55:42,000 --> 00:55:47,472

Slipp meg, jeg lover at du aldri

får se snurten av meg igjen.

 

558

00:55:47,600 --> 00:55:52,276

Hva faen tror du om meg?

Det er ikke Seoul Mans stil.

 

559

00:55:52,400 --> 00:55:58,919

Nei, han nipper konjakk med

Howard. Kuler'n i Atlantic City.

 

560

00:55:59,040 --> 00:56:04,353

Jeg er ingen fitte, og jeg larikke

noen fitte behandle meg sånn.

 

561

00:56:04,480 --> 00:56:08,678

- Jeg setter folk som deg på plass.

- Jeg ville aldri...

 

562

00:56:08,800 --> 00:56:11,473

Kjeft, for faen!

 

563

00:56:11,600 --> 00:56:16,071

Jeg harfått nok av denne dritten.

Din bleikfeite, innavla jævel.

 

564

00:56:16,200 --> 00:56:18,475

Kutt ham.

 

565

00:56:20,120 --> 00:56:23,237

- Hold kjeft, Seoul Man!

- Vent!

 

566

00:56:25,200 --> 00:56:28,192

Hva faen sa du til Seoul?

 

567

00:56:28,320 --> 00:56:31,437

Det er framtidens tortur.

 

568

00:56:33,080 --> 00:56:35,992

Jeg vet hvem som setter hvem

på plass.

 

569

00:56:41,360 --> 00:56:43,078

Faen.

 

570

00:56:50,720 --> 00:56:52,312

Satan.

 

571

00:56:53,480 --> 00:56:55,675

Vi stikker.

 

572

00:56:57,520 --> 00:56:59,476

Vent!

 

573

00:56:59,600 --> 00:57:02,876

Dere løsner ikke tauet, hva?

 

574

00:57:03,000 --> 00:57:05,958

Jeg vet ikke engang hvorjeg er.

 

575

00:58:34,800 --> 00:58:37,189

22.05

 

576

00:58:55,680 --> 00:58:59,275

Jeg kommer med suppe

til min kusine.

 

577

00:58:59,400 --> 00:59:04,474

Hun er syk.

Hun trenger medisinsk pleie.

 

578

00:59:04,600 --> 00:59:07,558

Du må skrive deg inn.

 

579

00:59:07,680 --> 00:59:13,038

Hørte du ikke hva jeg sa?

Er du dum, eller? Dette er suppe.

 

580

00:59:13,160 --> 00:59:15,879

Hun trenger suppe for å bli frisk.

 

581

00:59:16,000 --> 00:59:20,039

Jeg driter i om hun harmalaria.

Man må skrive seg inn.

 

582

00:59:20,160 --> 00:59:25,473

Ikke den holdningen. Hva

er dette for høyere utdannelse?

 

583

00:59:25,600 --> 00:59:29,593

Jeg bør kanskje

informere ledelsen!

 

584

00:59:29,720 --> 00:59:34,874

- Det vil de nok sette pris på.

- Jaså? Jeg harnoe til deg...

 

585

00:59:35,000 --> 00:59:37,639

En stor jævla skål med kukker!

 

586

00:59:37,760 --> 00:59:41,912

Bare si fra - du og jeg.

Legg bort våpenet. Jeg står her.

 

587

00:59:42,040 --> 00:59:45,635

Tror du jeg erredd for deg?

Jeg ler av deg.

 

588

00:59:45,760 --> 00:59:50,276

Du er så fin.

Du vil nok like min nye dans.

 

589

00:59:50,400 --> 00:59:53,000

Hva sier du til det, hva? Leiepurk!

Du erikke verdt en dritt.

 

590

00:59:53,000 --> 00:59:55,992

Hva sier du til det, hva? Leiepurk!

Du erikke verdt en dritt.

 

591

00:59:56,120 --> 01:00:01,353

Nå skriver jeg meg inn - se!

Slipp inn meg i heisen - nå!

 

592

01:00:01,480 --> 01:00:04,233

Ta det rolig! Ta det rolig.

 

593

01:00:04,360 --> 01:00:08,558

Jayne skriver oss inn.

Hun er kusina di.

 

594

01:00:17,320 --> 01:00:19,276

Behold suppa!

 

595

01:00:25,720 --> 01:00:30,157

Nårjeg finner ham skal jeg

rive opp et nytt rasshøl på ham.

 

596

01:00:32,480 --> 01:00:35,836

- Hun bryr seg ikke, Ed.

- Det er sant.

 

597

01:00:35,960 --> 01:00:39,032

- Spis dritt!

- Ta det rolig, Ed.

 

598

01:00:42,440 --> 01:00:45,557

Jeg og Jayne drar opp

på rommet hennes en stund.

 

599

01:00:45,680 --> 01:00:48,592

Hva? Og du, Little Steve?

 

600

01:00:49,720 --> 01:00:54,032

- Du harvel en romkamerat?

- Forbanna typisk!

 

601

01:00:54,160 --> 01:00:58,631

Brødre før berter! Husker du det?

Bokstavrim, til og med.

 

602

01:01:00,680 --> 01:01:02,716

Unnskyld meg.

 

603

01:01:07,440 --> 01:01:09,874

Er det din verden?

 

604

01:01:13,400 --> 01:01:16,039

Jeg må pisse, så er jeg ok.

 

605

01:01:28,640 --> 01:01:30,790

Hallo?

 

606

01:01:30,920 --> 01:01:33,150

Jeg må pisse.

 

607

01:01:34,840 --> 01:01:36,592

Er du her?

 

608

01:01:43,880 --> 01:01:46,474

Jeg får jo så lett blåmerker!

 

609

01:01:49,880 --> 01:01:52,713

Kjenner du Coleman?

 

610

01:01:52,840 --> 01:01:55,718

- Coleman!

- Coleman?

 

611

01:01:55,840 --> 01:02:00,277

Ja, han er en jævla dritt.

Han bor i 3. etasje, rom 315.

 

612

01:02:01,000 --> 01:02:02,956

Typen er gal.

 

613

01:02:03,440 --> 01:02:06,557

3. etasje er en trapp ned.

 

614

01:02:11,920 --> 01:02:13,717

Hei, Chuck.

 

615

01:02:57,360 --> 01:02:58,793

Unnskyld.

 

616

01:03:04,160 --> 01:03:05,718

Takk.

 

617

01:03:12,840 --> 01:03:15,957

- Hva var det du het?

- Marla.

 

618

01:03:23,680 --> 01:03:27,229

Du kan vel stikke innom siden.

Forresten, glem det.

 

619

01:03:37,800 --> 01:03:39,518

Faen!

 

620

01:03:40,640 --> 01:03:43,916

- Det er ikke ham.

- Hva sa du?

 

621

01:03:44,040 --> 01:03:47,191

- Det erikke ham, sa jeg.

- Du skjøt meg!

 

622

01:03:47,320 --> 01:03:51,154

- Skal jeg skyte ham igjen, da?

- Faen ta deg!

 

623

01:04:07,600 --> 01:04:11,115

Hva faen gjør du ved døra mi?

 

624

01:04:11,240 --> 01:04:13,151

Faen.

 

625

01:04:30,320 --> 01:04:33,596

Hva faen har hendt med deg?

 

626

01:04:33,720 --> 01:04:36,598

- Hva er det?

- Trenger du røyk?

 

627

01:04:36,720 --> 01:04:41,032

- Trenger du dop?

- Jeg har testet dop.

 

628

01:04:41,160 --> 01:04:45,480

Ser sånn ut. Trenger du damer?

Jeg har. C-Low har alle smaker.

 

629

01:04:45,480 --> 01:04:47,232

Ser sånn ut. Trenger du damer?

Jeg har. C-Low har alle smaker.

 

630

01:04:47,360 --> 01:04:52,753

Jeg har blondiner med svart hår,

svarthårete blondiner, blåøyde -

 

631

01:04:52,880 --> 01:04:58,477

- pistasj-horer, jordbær-horer.

Den eneste jævelen som har det...

 

632

01:04:58,600 --> 01:05:02,832

Ikke rør meg, da får du bank,

hviting! Hva kan jeg hjelpe med?

 

633

01:05:04,480 --> 01:05:07,995

Jeg trenger frakken din.

 

634

01:05:08,120 --> 01:05:13,114

Dette er århundrets frakk.

Den har mer seksuell erfaring -

 

635

01:05:13,240 --> 01:05:17,028

- enn Wilt Chamberlain. Pelsen

betyrmerfor meg enn damene.

 

636

01:05:17,160 --> 01:05:22,553

- Du får 300 dollar.

- Damene mine er ikke verd mer.

 

637

01:05:23,360 --> 01:05:27,433

På med den, jeg må se på deg.

Fiks på buksene, hviting.

 

638

01:05:27,560 --> 01:05:32,395

Hva faen har hendt med deg?

Stikk av!

 

639

01:05:32,520 --> 01:05:37,036

Gå som en hallik, fitte!

Gå som en hallik, fitte.

 

640

01:05:40,400 --> 01:05:42,789

Faen så kaldt det er.

 

641

01:05:51,880 --> 01:05:54,678

- Jeg tar den for deg.

- Jeg klarer det.

 

642

01:05:54,800 --> 01:05:59,590

Jeg er lei for det. Jeg vet

hvor mye det betydde for deg.

 

643

01:05:59,720 --> 01:06:05,795

- Jeg ville komme. Jeg var på vei.

- Jeg vet hva du hadde for deg.

 

644

01:06:05,920 --> 01:06:08,115

Gracie, vent!

 

645

01:06:08,240 --> 01:06:11,357

- Vær så snill!

- Hvorfor?

 

646

01:06:11,480 --> 01:06:15,189

Du føler deg skuffet.

Jeg ville komme.

 

647

01:06:15,320 --> 01:06:21,475

Men du var ikke der. Iblant

må det mer til enn bare å ville.

 

648

01:06:23,120 --> 01:06:27,079

Du er ikke den jeg trodde du var.

 

649

01:06:27,200 --> 01:06:30,351

Gracie, det erikke...

 

650

01:06:30,480 --> 01:06:34,712

Jeg gjorde det bare en dag.

 

651

01:06:34,840 --> 01:06:38,594

- Du må forstå.

- Jeg trenger ikke forstå.

 

652

01:06:42,040 --> 01:06:44,759

Du børkanskje ta den.

 

653

01:06:44,880 --> 01:06:50,079

- Er du sint på meg?

- Nei... bare skuffet.

 

654

01:07:05,960 --> 01:07:08,679

Han kommer nok straks.

 

655

01:07:12,240 --> 01:07:16,518

- Kan vi senke våpenet?

- Ja, det kan vi.

 

656

01:07:19,600 --> 01:07:21,830

Pang!

 

657

01:07:28,560 --> 01:07:33,759

Du får alle tablettene han har

igjen. Du får klokka, en Tag.

 

658

01:07:33,880 --> 01:07:36,599

Den er ekte.

 

659

01:07:36,720 --> 01:07:39,234

Så ervi kvitt.

 

660

01:07:39,360 --> 01:07:43,433

- Det er fordelaktig for begge.

- Hva?

 

661

01:07:44,080 --> 01:07:47,038

Hvis det er sånn det skal være...

 

662

01:07:47,160 --> 01:07:52,029

- Nei, jeg vil skyte ham.

- Få den jævla pistolen!

 

663

01:07:52,160 --> 01:07:53,991

Faen!

 

664

01:07:54,120 --> 01:07:57,590

Jeg beklager alt blodet, Coleman.

 

665

01:07:57,720 --> 01:08:01,474

Det er ikke mitt.

Ingen skade skjedd.

 

666

01:08:04,000 --> 01:08:05,956

Bare en ting til.

 

667

01:08:06,080 --> 01:08:08,594

Du må suge meg.

 

668

01:08:09,840 --> 01:08:12,434

Hva?!

 

669

01:08:12,560 --> 01:08:16,917

Så du?! Han tenkte på det.

For en jævla homo!

 

670

01:08:21,480 --> 01:08:25,678

Kan jeg få noen lysstaver også

så jeg kan danse?

 

671

01:08:25,800 --> 01:08:28,553

Jeg hørte at du dreit på deg sist.

 

672

01:08:28,680 --> 01:08:33,037

- Moro! Jeg skal drepe deg...

- Vi har kommet over det nå.

 

673

01:08:36,080 --> 01:08:36,160

- Faen også!

- Hei, kamerat.

 

674

01:08:36,160 --> 01:08:39,709

- Faen også!

- Hei, kamerat.

 

675

01:08:39,840 --> 01:08:43,879

- Har du hatt en fin dag?

- Hva i helvete er dette her?

 

676

01:08:45,800 --> 01:08:47,995

Du, Darren...

 

677

01:08:48,120 --> 01:08:51,396

Jeg må ha tilbake ecstasyen.

 

678

01:08:52,640 --> 01:08:54,278

Jeg trenger den.

 

679

01:08:54,400 --> 01:08:59,838

Det hadde nok vært smart å gi

dopet til typen som sikter på deg.

 

680

01:09:08,360 --> 01:09:10,396

Nettopp.

 

681

01:09:16,840 --> 01:09:20,389

- Hyggelig å gjøre forretninger.

- Bare en ting til...

 

682

01:09:22,720 --> 01:09:25,632

Du må suge Little Steve.

 

683

01:09:27,040 --> 01:09:30,749

Det kan du gjøre. Stikk av.

 

684

01:09:58,800 --> 01:10:01,758

- Hva faen tror du du gjør?

- Pakker.

 

685

01:10:01,880 --> 01:10:08,513

Jeg blir ikke her lenge og jeg

har tenkt å gå på festen i kveld.

 

686

01:10:08,640 --> 01:10:12,872

- Er det fest? Hvor da?

- Gir du aldri opp?

 

687

01:10:13,000 --> 01:10:16,436

Vær så snill, ikke sipp.

 

688

01:10:16,560 --> 01:10:21,509

Noen siktet på deg med pistol.

Jeg kan trenge et glass.

 

689

01:10:21,640 --> 01:10:25,553

Jeg håper du blir fornærmet.

Dra til helvete!

 

690

01:10:25,680 --> 01:10:31,835

Hva har jeg igjen? Jeg svek alt i

dag. Jeg kunne blitt skutt, drept!

 

691

01:10:31,960 --> 01:10:34,997

Jeg kunne blitt voldtatt!

 

692

01:10:35,120 --> 01:10:38,112

Sånn er det å lange dop.

Det har sine ulemper.

 

693

01:10:38,240 --> 01:10:42,153

Jeg burde skaffet meg jobb.

Jeg kunne funnet en løsning.

 

694

01:10:42,280 --> 01:10:46,831

Men nei! Jeg lot deg dra meg

inn i denne dritten i dag!

 

695

01:10:46,960 --> 01:10:50,953

- Nå ryker jeg ut likevel.

- Jeg er lei for det.

 

696

01:10:51,080 --> 01:10:55,676

Men det holder ikke! Du,

pengene dine og drittpreiket ditt!

 

697

01:10:55,800 --> 01:10:59,315

- Jeg har fått nok av det!

- Slutt!

 

698

01:10:59,440 --> 01:11:02,989

- Ta hånden fra halsen min!

- Rygg!

 

699

01:11:06,960 --> 01:11:10,669

Du er en dritt. Det vet du, hva?

 

700

01:11:14,840 --> 01:11:16,876

Ja.

 

701

01:11:17,000 --> 01:11:18,991

Jeg er en jævel.

 

702

01:11:19,120 --> 01:11:22,669

Og du er den snille typen

som bare får dritt.

 

703

01:11:22,800 --> 01:11:25,598

Det er grunnlaget forvennskapet.

 

704

01:11:34,760 --> 01:11:37,433

Får jeg spørre deg om noe?

 

705

01:11:37,560 --> 01:11:40,632

Hvorforvil du bli på skolen?

 

706

01:11:41,680 --> 01:11:46,913

Fordi... Fordi jeg ikke

vil være mislykket lenger.

 

707

01:11:48,760 --> 01:11:52,355

Jeg nekter

å la andre styre livet mitt.

 

708

01:11:52,480 --> 01:11:56,359

Jeg klarer det ikke...

Ikke nå lenger.

 

709

01:11:59,160 --> 01:12:04,792

Det fins sikkert en jente derute

som vil høre deg si det.

 

710

01:12:04,920 --> 01:12:08,435

Nei, jeg tror ikke det.

 

711

01:12:08,560 --> 01:12:11,120

Du aner ikke.

 

712

01:12:11,240 --> 01:12:16,314

Iblant trenger folk å bli rusket opp

litt for å forstå hva som er viktig.

 

713

01:12:18,200 --> 01:12:21,749

Du trengte en elektrisk stol.

 

714

01:12:21,880 --> 01:12:25,919

Så rart hvordan en dag

kan påvirke noen.

 

715

01:12:28,120 --> 01:12:29,553

Vent!

 

716

01:12:29,680 --> 01:12:34,037

Mener du

at det var derfor du gjorde det?

 

717

01:12:36,000 --> 01:12:39,959

At du brydde deg om en annen?

 

718

01:12:41,600 --> 01:12:46,993

Alt handler om deg, Coleman!

Du gjorde ikke dette for min skyld!

 

719

01:12:50,040 --> 01:12:54,272

Hvordan kunne jeg vite det?

Jeg er jo bare en dritt.

 

720

01:12:54,400 --> 01:12:57,198

Ja, du er en dritt.

 

721

01:13:03,800 --> 01:13:05,836

Telefonservice...

 

722

01:13:05,960 --> 01:13:10,317

Jeg vil booke tid i morgen

for å betale skolepengene.

 

723

01:13:10,440 --> 01:13:13,512

Nei, det er ikke for regningen min.

 

724

01:13:17,320 --> 01:13:20,630

Ok. Mange takk.

 

725

01:14:46,200 --> 01:14:51,797

Jeg vet at du ikke vil vite av meg,

men jeg må bare få si dette.

 

726

01:14:54,120 --> 01:14:57,669

Jeg forkludret alt.

 

727

01:14:57,800 --> 01:15:03,716

Jeg vet ikke om jeg ikke så det...

alle ganger jeg kunne ha sagt noe.

 

728

01:15:06,000 --> 01:15:09,709

Men det er det samme.

Jeg prøver ikke å vri meg unna.

 

729

01:15:09,840 --> 01:15:16,075

Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre

neste semester - eller i morgen.

 

730

01:15:16,200 --> 01:15:19,192

Jeg vet bare at jeg begikk en feil -

 

731

01:15:19,320 --> 01:15:24,394

- og at du er såret på grunn av det.

Og jeg er veldig lei for det.

 

732

01:15:32,880 --> 01:15:35,678

Hvordan

vil du gjøre det godt igjen?

 

733

01:15:52,480 --> 01:15:54,516

Sånn...

 

734

01:16:19,240 --> 01:16:22,312

Hvorfor gjør vi dette?

 

735

01:16:22,440 --> 01:16:25,955

Det vil gjøre foreldrene

mine stolte.

 

736

01:16:26,960 --> 01:16:29,155

Smil!

 

737

01:17:05,200 --> 01:17:08,317

Oversettelse:

PrimeText InternationalAB

 

738

01:17:08,440 --> 01:17:11,512

Tekstadministrasjon: Www.primetext.tv

PrimeText InternationalAB

 

739

01:17:12,512 --> 01:17:22,512

Downloaded From www.AllSubs.org