743

00:37:51,600 --> 00:37:53,686

Ale no tak, Andy, nehovor že

si sa v posledných dňoch

 

744

00:37:53,769 --> 00:37:54,854

nebavil.

 

745

00:37:54,937 --> 00:37:57,106

Ako za starých čias, človeče.

 

746

00:37:57,231 --> 00:37:58,983

Láska proste netrvá večne.

 

747

00:37:59,150 --> 00:38:00,860

To som si vzal od svojho otca.

 

748

00:38:00,943 --> 00:38:03,237

Zlomilo ho na polovicu,

 

749

00:38:03,362 --> 00:38:07,700

keď ho mama opustili pre toho... doručovateľa.

 

750

00:38:07,867 --> 00:38:11,245

Náhodou je prekvapujúco ťažké trafiť

verandu z hýbajúceho sa bicyklu.

 

751

00:38:11,412 --> 00:38:12,329

To bolelo, človeče.

 

752

00:38:12,455 --> 00:38:13,956

Ten chlap je šikovný, to je všetko

čo hovorím.

 

753

00:38:14,081 --> 00:38:15,749

Jebem ťa, človeče.

Stále to bolí.

 

754

00:38:15,833 --> 00:38:16,917

Je mladší než ty?

 

755

00:38:17,042 --> 00:38:18,961

Ó můj bože. Drž hubu!

 

756

00:38:19,044 --> 00:38:20,588

Chlape, drž hubu.

Ani se mnou nemluv.

 

757

00:38:20,713 --> 00:38:22,047

- Timmy, že?

- Jebem tě.

 

758

00:38:22,131 --> 00:38:25,217

- Jmenuje se Timmy.

- Hej! Kdo chce být můj kamarád?

 

759

00:38:25,384 --> 00:38:27,595

- Pojďme.

- Hej, co zde děláme?

 

760

00:38:27,678 --> 00:38:30,139

Jednou jsem slyšel, že Sting si udržel erekci

 

761

00:38:30,264 --> 00:38:31,348

více než pět dnů,

 

762

00:38:31,473 --> 00:38:33,475

neboť se zaučuje nějaké

Buddhistické kontrole mysli.

 

763

00:38:33,642 --> 00:38:35,769

Nechci pětidenní erekci.

To by bolelo.

 

764

00:38:35,895 --> 00:38:37,730

Spím na břiše.

Nemůžu spát na zádech.

 

765

00:38:37,813 --> 00:38:39,565

Přestal by si se stěžovat?

 

766

00:38:55,998 --> 00:39:00,002

Omluvte mě, Sifu,

 

767

00:39:00,127 --> 00:39:04,381

je pravda, že se dokážete milovat

velmi dlouho?

 

768

00:39:04,506 --> 00:39:07,635

Vypadá to, že já jsem hotový příliš brzy.

 

769

00:39:08,761 --> 00:39:11,805

Dorazíš na párty jako první?

 

770

00:39:12,014 --> 00:39:14,642

Dalo by se říci, že sním všechno

předkrm

 

771

00:39:14,808 --> 00:39:16,143

a odpadnem s obutými botami

 

772

00:39:16,268 --> 00:39:18,979

zatímco ve vzduchu stále létají balóny

a visící stuhy.

 

773

00:39:19,063 --> 00:39:25,527

Buddhismus se neučí za tím konkrétním účelem.

 

774

00:39:25,653 --> 00:39:28,322

Ale věřím, že mohu pomoci.

 

775

00:39:28,489 --> 00:39:29,823

Děkuji Vám, Sifu.

 

776

00:39:29,990 --> 00:39:35,537

Sex je posledním projevem životní energie.

 

777

00:39:35,663 --> 00:39:42,127

Kombinuje mysl, tělo

a cit.

 

778

00:39:42,211 --> 00:39:44,838

Ale mysl je klíč.

 

779

00:39:44,964 --> 00:39:48,801

Kontroluje touhu, city,

 

780

00:39:48,884 --> 00:39:52,012

tvou erekci, tvůj penis.

 

781

00:39:52,096 --> 00:39:57,643

Nyní uzavřete oči.

 

782

00:39:58,644 --> 00:40:04,149

Vyprázdnit tvou mysl od všech myšlenek.

 

783

00:40:05,526 --> 00:40:12,825

Pokud se do tvé mysli vkrade myšlenka,

jemně ji odvede pryč.

 

784

00:40:12,991 --> 00:40:18,163

Co když ta myšlenka, chápete, má

opravdu pěkné kozičky a. ..

 

785

00:40:18,330 --> 00:40:21,166

Von, prokleta skvrna!

 

786

00:40:22,584 --> 00:40:24,837

Von!

 

787

00:40:29,758 --> 00:40:32,553

Otevřete oči.

 

788

00:40:32,761 --> 00:40:36,098

Tomuto se říká meditace.

 

789

00:40:36,223 --> 00:40:38,600

Trénujte často.

 

790

00:40:38,726 --> 00:40:44,231

Budete mít svou mysl pod kontrolou.

 

791

00:40:44,398 --> 00:40:47,693

- A pod kontrolou myslíte ...

- Ano.

 

792

00:40:47,860 --> 00:40:51,864

Pak můžete dorazit na párty kdykoliv.

 

793

00:40:54,908 --> 00:40:57,161

A co když to nebude fungovat?

 

794

00:40:57,327 --> 00:40:59,580

Skúste si dať tabletku.

 

795

00:41:00,914 --> 00:41:04,418

Bude to 50 dolárov, prosím.

 

796

00:41:10,007 --> 00:41:10,841

Zmeškali sme to?

 

797

00:41:11,008 --> 00:41:13,385

Ty si to zmeškal, čiže som to zmeškala

tiež, takže áno.

 

798

00:41:13,552 --> 00:41:15,220

Meditoval som a stratil pojem o čase.

 

799

00:41:15,387 --> 00:41:18,932

Meditoval? Vždy si nájdeš

nejakú výhovorku.

 

800

00:41:19,099 --> 00:41:20,058

A je to rozkošné?

 

801

00:41:20,225 --> 00:41:21,185

Je to otravné.

 

802

00:41:21,310 --> 00:41:24,271

Pozri, poďme ku mne a požičiame si nejaký film.

 

803

00:41:24,396 --> 00:41:25,522

A ja ti to vynahradím.

 

804

00:41:25,647 --> 00:41:27,608

- Bolí ma hlava.

- Bolí ťa hlava?

 

805

00:41:27,733 --> 00:41:29,735

- Práve som to povedala.

- Yeah, ale teba nikdy nebolí hlava.

 

806

00:41:29,902 --> 00:41:31,820

Nuž, gratulujem, rozbolela ma

z teba.

 

807

00:41:31,945 --> 00:41:34,072

Teraz sa musíš vysporiadať

s extra mrzutou priateľkou.

 

808

00:41:34,239 --> 00:41:37,117

Pozri, Lauren...

 

809

00:41:37,284 --> 00:41:39,077

- Lauren.

- Čo?

 

810

00:41:39,161 --> 00:41:41,246

Je mi to veľmi ľúto.

 

811

00:41:42,164 --> 00:41:44,917

Viem že nenávidíš čakanie.

 

812

00:41:45,083 --> 00:41:47,252

Snažíš sa z toho obviniť mňa.

 

813

00:41:47,419 --> 00:41:49,588

Haló, ospravedlnil som sa.

 

814

00:41:49,755 --> 00:41:50,839

Áno, ale povedal si to

 

815

00:41:50,964 --> 00:41:52,925

ako keby to bola moja vina, že som

naštvaná.

 

816

00:41:53,091 --> 00:41:57,137

Prepáč mi, že som to povedal tak,

že sa ti to nezdalo úprimné.

 

817

00:41:57,304 --> 00:41:58,388

Znova to robíš.

 

818

00:41:58,513 --> 00:42:01,350

Je mi ľúto, že sa neviem ospravedlniť

tak, aby si to akceptovala.

 

819

00:42:01,475 --> 00:42:03,936

No tak, zlatko, myšička, požičiame si film.

 

820

00:42:04,061 --> 00:42:05,479

Budeme mať skvelú noc.

 

821

00:42:05,562 --> 00:42:08,023

Spravíme si pizzu.Chceš si spraviť pizzu?

 

822

00:42:08,106 --> 00:42:10,234

Kto si nerád doma robí pizzu?

 

823

00:42:10,359 --> 00:42:12,903

Prvýkrát som Gila stretla po jednej z jeho show

 

824

00:42:13,028 --> 00:42:18,784

a potil sa, páchol a bol strašne, strašne sexy.

 

825

00:42:18,951 --> 00:42:21,828

Sex s Nanette bol zo začiatku neuveriteľný.

 

826

00:42:21,912 --> 00:42:24,122

Bol som na vrchole hry.

 

827

00:42:24,206 --> 00:42:27,668

Proste som si predstavoval, že som ona.

 

828

00:42:27,793 --> 00:42:29,670

A potom som sa s ňou miloval

 

829

00:42:29,753 --> 00:42:32,130

spôsobom, akým by som chcel aby sa

niekto miloval so mnou.

 

830

00:42:32,297 --> 00:42:36,301

Začala som si uvedomovať, že to nebolo len

po jeho show, viete?

 

831

00:42:36,385 --> 00:42:37,928

On tak proste páchol stále.

 

832

00:42:38,053 --> 00:42:39,680

Viete, nie som zvyknutý dostávať kopačky.

 

833

00:42:39,805 --> 00:42:42,766

Pozrite na mňa.

Neptal jsem si všechny ty dárky.

 

834

00:42:42,891 --> 00:42:44,351

Jednoduše ... jsem cool.

 

835

00:42:44,434 --> 00:42:47,396

Jsem v kapele, zpívám, vypadám dobře.

 

836

00:42:47,479 --> 00:42:50,899

Mám motorku, kovbojské styl,

 

837

00:42:50,983 --> 00:42:52,401

malý samec.

 

838

00:42:52,526 --> 00:42:55,529

Navara quesadillas dokud se miluji.

 

839

00:42:55,654 --> 00:42:57,072

To je soustředění.

 

840

00:42:57,239 --> 00:43:00,701

Dokázal smrdi tak strašně,

že mi z toho slzely oči.

 

841

00:43:00,909 --> 00:43:03,495

Slzely jí oči.

Bylo to šílené.

 

842

00:43:03,578 --> 00:43:06,081

Prostě vím co dělám.

 

843

00:43:06,164 --> 00:43:08,917

Podle ní to vypadalo, že to je

tím spodním prádlem,

 

844

00:43:09,042 --> 00:43:12,379

ale nejde o to, co nosíš,

ale o to, co je uvnitř.

 

845

00:43:12,462 --> 00:43:15,215

Chápete, je to o vašem srdci ao koulích.

 

846

00:43:15,382 --> 00:43:18,969

A on skutečně čeká, že s ním

budu mít fyzický kontakt?

 

847

00:43:19,094 --> 00:43:23,932

Víte, část ze mě, v mém přirození ...

 

848

00:43:24,057 --> 00:43:25,809

Mám pocit, že se setkává s někým jiným.

 

849

00:43:28,520 --> 00:43:31,523

Před pár měsíci jsem se

s niekým začala stretávať.

 

850

00:43:32,607 --> 00:43:34,526

Povedz nám o ňom.

 

851

00:43:34,609 --> 00:43:35,902

Čo na to povedať?

 

852

00:43:36,027 --> 00:43:40,615

Proste skutočne vie, ako sa správať k žene.

 

853

00:43:40,741 --> 00:43:42,576

- Hello.

- Tento tu?

 

854

00:43:42,701 --> 00:43:44,995

Ty si si vybrala tohto chlapa miesto mňa?

 

855

00:43:45,120 --> 00:43:48,081

Tohto chlapa? Zbláznila si sa?

 

856

00:43:48,206 --> 00:43:50,709

Pozrite na moje vlasy. Chápete?

 

857

00:43:50,834 --> 00:43:55,213

Curtis ma uspokojuje spôsobmi,

aké si ty ani nevieš predstaviť.

 

858

00:43:58,300 --> 00:44:00,594

A umy si gule!

 

859

00:44:00,761 --> 00:44:03,722

Umyjem si jedno. Nebudem skákať do vecí po hlave.

 

860

00:44:06,892 --> 00:44:10,437

Nevrazil tvoj otec autom do hosťovského domu?

 

861

00:44:10,520 --> 00:44:12,272

Do hosťovského domu nie.

 

862

00:44:12,355 --> 00:44:16,526

Do plotu, niekoľkokrát. Najčastejšie to schytala

bočná terasa.

 

863

00:44:16,651 --> 00:44:19,488

Vo všeobecnosti má problém s priestorovým videním.

 

864

00:44:19,613 --> 00:44:20,780

Vieš, naozaj mi chýbajú

 

865

00:44:20,864 --> 00:44:22,657

tie rodinné dovolenky, na ktoré sme chodievali.

 

866

00:44:22,782 --> 00:44:25,118

Až na cesty autom.

To bolo týranie.

 

867

00:44:25,285 --> 00:44:27,120

Pamätáš si, keď sme všetci išli

lyžovať?

 

868

00:44:27,245 --> 00:44:28,079

A zranila som si koleno.

 

869

00:44:28,163 --> 00:44:30,582

A ja som ťa musel odniesť, koľko...

pol míle do chaty.

 

870

00:44:30,665 --> 00:44:33,084

- Musím sa s niečím priznať.

- S čím.

 

871

00:44:33,168 --> 00:44:37,881

Uhmm... moje koleno nebolo až

tak zranené ako som tvrdila.

 

872

00:44:40,967 --> 00:44:44,888

Lauren, nechcem aby to vyzeralo príliš trúfalo,

 

873

00:44:45,013 --> 00:44:48,016

ale chodíš teraz s niekým?

 

874

00:44:49,684 --> 00:44:50,810

Áno.

 

875

00:44:50,977 --> 00:44:53,980

Vedel som to. Veď predsa Boh nie je taký láskavý, že?

 

876

00:44:54,147 --> 00:44:57,484

Oh, zmlkni, Dan. Aj tak máš určite tonu dievčať.

 

877

00:44:57,651 --> 00:44:58,860

Ani len kilo.

 

878

00:44:59,027 --> 00:45:01,112

To ti nezožeriem.

 

879

00:45:01,279 --> 00:45:03,323

Pravdepodobne si hráč.

 

880

00:45:03,406 --> 00:45:06,785

Myslím, že proste chcem nájsť

tú pravú.

 

881

00:45:06,868 --> 00:45:10,622

Oženiť sa, založiť si rodinu.

 

882

00:45:10,789 --> 00:45:12,624

Ja tiež.

 

883

00:45:12,707 --> 00:45:17,045

Teda, niežeby som to nerobila.

 

884

00:45:17,170 --> 00:45:20,840

Takže ten chlap, tvoj priateľ...

 

885

00:45:21,007 --> 00:45:22,676

Volá sa Andy.

 

886

00:45:22,884 --> 00:45:25,470

Andy.

 

887

00:45:25,553 --> 00:45:27,472

Stará sa o teba?

 

888

00:45:43,697 --> 00:45:44,864

Haló?

 

889

00:45:44,990 --> 00:45:46,032

Ahoj.

 

890

00:45:46,116 --> 00:45:46,908

Ahoj.

 

891

00:45:47,033 --> 00:45:47,993

Ako Vám môžem pomôcť?

 

892

00:45:48,201 --> 00:45:50,412

Máte nejaké knihy o ženách?

 

893

00:45:50,578 --> 00:45:51,871

Čo konkrétne o nich?

 

894

00:45:53,331 --> 00:45:58,211

Uhmm.... niečo ako...

ako sa milovať so ženou?

 

895

00:45:58,378 --> 00:46:02,465

Ohh... okay.

 

896

00:46:02,590 --> 00:46:04,843

Hneď sa na to pozriem.

 

897

00:46:05,010 --> 00:46:05,552

Iste.

 

898

00:46:05,760 --> 00:46:08,138

- Nanette!

- Áno?

 

899

00:46:08,304 --> 00:46:09,389

Máme nejaké knihy o tom

 

900

00:46:09,472 --> 00:46:11,891

ako sa milovať so ženou?

 

901

00:46:12,684 --> 00:46:13,685

Ako čo?

 

902

00:46:13,852 --> 00:46:15,395

... sa milovať so ženou.

 

903

00:46:16,187 --> 00:46:18,398

Ako sa milovať so ženou.

 

904

00:46:18,565 --> 00:46:21,359

Uhmm... vydrž, pozriem sa.

 

905

00:46:21,526 --> 00:46:21,943

Okay.

 

906

00:46:22,068 --> 00:46:23,903

Pozrie sa na to.

 

907

00:46:24,070 --> 00:46:26,489

Mám pocit, že si myslíte, že to je pre mňa,

ale nie je.

 

908

00:46:26,614 --> 00:46:29,242

Je to pre niekoho iného.

 

909

00:46:29,367 --> 00:46:32,579

Nie, žiadne knihy o tom, ako sa milovať

so ženou. Je mi ľúto.

 

910

00:46:32,787 --> 00:46:36,958

Oh, žiadny problém. Zoženiem kamarátovi niečo iné.

 

911

00:46:37,083 --> 00:46:39,669

Alebo možno, chápete, napíšem mu nejaké

z mojich techník

 

912

00:46:39,794 --> 00:46:41,254

a tie mu dám.

 

913

00:46:41,337 --> 00:46:43,089

Nic se neděje.

Nic se neděje.

 

914

00:46:43,214 --> 00:46:45,925

Možno si len zoženiem pero a papier.

 

915

00:46:46,051 --> 00:46:48,470

Tam? Dobre.

 

916

00:46:52,807 --> 00:46:55,185

Hej, kamoš.

 

917

00:46:55,310 --> 00:46:57,604

Počul som o tej veci.

 

918

00:46:57,687 --> 00:46:59,522

Myslím, že môžem pomôcť.

Ovládam nejakú tú vec.

 

919

00:46:59,647 --> 00:47:01,816

Hej, pozri, ja naozaj...

Mám dosť informácií.

 

920

00:47:01,941 --> 00:47:03,985

- Nie, a... tiež som mal ten problém.

- Nie, ďakujem.

 

921

00:47:04,110 --> 00:47:05,403

Oleje.

 

922

00:47:05,487 --> 00:47:08,531

- Vypočuj ma. Ochutené oleje.

- Nie, to nie je pravda.

 

923

00:47:08,698 --> 00:47:11,659

Viem, že sme tam boli všetci,

namazať a užívať si.

 

924

00:47:11,826 --> 00:47:14,954

Ale ja hovorím o ďalšom leveli.

 

925

00:47:15,163 --> 00:47:16,998

Hej, tak aký je Andy?

 

926

00:47:17,123 --> 00:47:18,458

Je strašne sladký.

 

927

00:47:18,625 --> 00:47:20,126

- A kombinuje tú...

- Je vtipný.

 

928

00:47:20,210 --> 00:47:24,172

... tú chuť, to chvenie na jazyku s chvením

tam dole...

 

929

00:47:24,339 --> 00:47:27,425

Viem, že by nikdy nespravil nič,

čo by mi ublížilo.

 

930

00:47:28,718 --> 00:47:29,761

Znie ako šteňa.

 

931

00:47:31,471 --> 00:47:35,099

Áno, presne, je ako šteniatko.

Akurát že nie taký zlatý.

 

932

00:47:35,266 --> 00:47:37,769

Je to jedna z vecí, čo sa odovzdávajú v skupinách

 

933

00:47:37,852 --> 00:47:40,480

- celé generácie.

- Nie, je zlatý.

 

934

00:47:40,647 --> 00:47:43,525

Čo si musíš uvedomiť, je že väčšina žien,

 

935

00:47:43,608 --> 00:47:45,360

môžu tvrdiť, že chcú spojenie,

 

936

00:47:45,485 --> 00:47:47,362

ale chcú sa nechať zbaliť

ako vrecko s paradajkami.

 

937

00:47:47,487 --> 00:47:49,989

Hovoríte niekedy o manželstve?

 

938

00:47:50,114 --> 00:47:52,867

Nie, ani nie.

 

939

00:47:52,992 --> 00:47:54,244

Vadí ti to?

 

940

00:47:54,369 --> 00:47:56,579

Nie.

 

941

00:47:56,704 --> 00:47:57,830

Okay, trochu.

 

942

00:47:58,414 --> 00:47:59,916

Prečo si s ním o tom nepohovoríš?

 

943

00:48:00,083 --> 00:48:02,085

Nechcem, aby to vyzeralo, že ho nútim.

 

944

00:48:02,252 --> 00:48:04,587

Moja mama taká bola a pozri čo sa stalo.

 

945

00:48:04,754 --> 00:48:06,714

Takže si fakt myslíš, že je ten pravý?

 

946

00:48:08,174 --> 00:48:09,676

Asi mám nejaké pochybnosti.

 

947

00:48:12,053 --> 00:48:16,724

Nuž, nevidím to, lebo

to je naozaj neznáme.

 

948

00:48:16,849 --> 00:48:18,768

- A neexituje to.

- Existuje.

 

949

00:48:18,893 --> 00:48:20,019

Hovorím ti.

 

950

00:48:20,144 --> 00:48:22,605

Kam chceš ísť?

 

951

00:48:30,863 --> 00:48:35,410

Nenechajú ťa tu spať.

A nemyslím si to.

 

952

00:48:35,535 --> 00:48:36,869

Viem to.

 

953

00:48:37,745 --> 00:48:39,706

Len aby si vedel.

 

954

00:48:52,427 --> 00:48:54,178

- Čaute.

- Ahoj.

 

955

00:48:54,345 --> 00:48:57,557

Gratulujem, Andy.

Počula som o tvojom veľkom rozhodnutí.

 

956

00:48:57,724 --> 00:48:59,726

- Akom rozhodnutí?

- Ideš sa ženiť.

 

957

00:48:59,934 --> 00:49:01,060

Nejdem sa ženiť.

 

958

00:49:01,144 --> 00:49:03,938

Jasné, že ideš.

Si zamilovaný.

 

959

00:49:04,063 --> 00:49:05,398

Ona si nemyslí, že som ten pravý.

 

960

00:49:05,606 --> 00:49:06,899

O čem to mluvíš?

 

961

00:49:07,066 --> 00:49:09,527

Povedala to, dnes v kníhkupectve.

 

962

00:49:09,652 --> 00:49:11,279

Počul som ju hovoriť s nejakým chlapíkom.

 

963

00:49:11,446 --> 00:49:12,196

S kým?

 

964

00:49:12,280 --> 00:49:14,365

S chlapíkom, s ktorým asi spáva.

 

965

00:49:14,449 --> 00:49:17,076

S chlapíkom, čo ju v posteli asi uspokojí.

 

966

00:49:17,285 --> 00:49:18,911

- Kurva.

- Nehovor tak, Layne.

 

967

00:49:19,037 --> 00:49:20,204

Prečo nie, Nomi?

 

968

00:49:20,288 --> 00:49:22,332

Andy je ten najoddanejší priateľ na svete.

 

969

00:49:22,457 --> 00:49:24,208

Prečo by to robila?

To nie je láska.

 

970

00:49:24,292 --> 00:49:25,501

Si si istý, že si počul dobre?

 

971

00:49:25,626 --> 00:49:26,919

Možno to bolo vytrhnuté z kontextu.

 

972

00:49:27,003 --> 00:49:29,047

Ó môj bôže. Nomi, on nie je idiot.

 

973

00:49:29,130 --> 00:49:31,924

Prečo ju obraňuješ? Nenávidíš ju.

 

974

00:49:32,050 --> 00:49:33,092

Nenávidíš Lauren?

 

975

00:49:33,301 --> 00:49:35,261

- Pohŕda.

- To nie je tak.

 

976

00:49:35,386 --> 00:49:37,930

Okay, nemám ju príliš v láske,

ale niežeby som ju nenávidela.

 

977

00:49:38,139 --> 00:49:39,557

Nemáš rada Lauren?

 

978

00:49:39,724 --> 00:49:41,934

Ja proste... nemyslím si, že je pre

teba tá pravá, Andy.

 

979

00:49:42,018 --> 00:49:44,729

Layne je ten, čo si myslí, že ťa zmenila.

 

980

00:49:44,812 --> 00:49:47,273

Oh, takže podľa teba som sa zmenil?

 

981

00:49:47,356 --> 00:49:49,942

Keď som ťa stretol, mal si na seba

havajskú košeľu a fúzy!

 

982

00:49:50,109 --> 00:49:51,819

Vyzeral si ako čierny Magnum PI

 

983

00:49:51,944 --> 00:49:54,697

Okay, tak po prvé - to bol štýl

a vyzerám skôr ako TC

 

984

00:49:54,822 --> 00:49:56,157

Nie si TC

 

985

00:49:58,159 --> 00:50:00,244

Chceš pokračovať? Fajn.

 

986

00:50:00,328 --> 00:50:02,080

Áno, zmenil si sa.

 

987

00:50:02,246 --> 00:50:04,082

Skutočne? Ako?

 

988

00:50:04,165 --> 00:50:06,250

Si strelený, zle sa obliekaš,

 

989

00:50:06,417 --> 00:50:07,710

všetko čo spravíš musí byť zrozumit vysvetlené.

 

990

00:50:07,835 --> 00:50:09,796

Na tom nie je nič zlé, ale hovorím,

 

991

00:50:09,921 --> 00:50:14,342

vzdal si sa svojej mužskej duše

kvôli zaručenému sexu

 

992

00:50:14,425 --> 00:50:15,927

raz za týždeň.

 

993

00:50:16,094 --> 00:50:18,304

Už nie si chlap, okay?

 

994

00:50:18,513 --> 00:50:20,640

Okay. Toto zjavne nepotrebujem.

 

995

00:50:20,848 --> 00:50:24,977

Oh oh, čo? Skritizovať vieš,

ale prijať kritiku nie?

 

996

00:50:25,144 --> 00:50:27,522

Pozri, mám niekoho kto sa

o mňa zaujíma, Layne, v poriadku?!

 

997

00:50:27,647 --> 00:50:29,482

Je mi ľúto, že to trochu bolí.

 

998

00:50:29,565 --> 00:50:31,859

A obliekam sa kurevsky dobre!

 

999

00:50:31,984 --> 00:50:35,863

Kto so mnou teraz pôjde na Lethal Weapon párty?

 

1000

00:50:37,365 --> 00:50:39,450

Musím si nájsť nového bieleho chalana.

 

1001

00:50:39,534 --> 00:50:41,494

- Je ich plno.

- Nie je to také ľahké!

 

1002

00:50:41,577 --> 00:50:42,787

Ako, chlape? Ako sa voláš?

 

1003

00:50:45,957 --> 00:50:47,750

Ahoj.

 

1004

00:50:47,917 --> 00:50:49,544

Ahoj.

 

1005

00:50:50,670 --> 00:50:52,255

Kde si bol?

 

1006

00:50:52,380 --> 00:50:54,799

Na show.

Kde si bola ty?

 

1007

00:50:54,882 --> 00:50:58,511

No, ja som tu čakala ako zvyčajne.

 

1008

00:51:00,555 --> 00:51:03,140

A čo si robila predtým?

 

1009

00:51:03,224 --> 00:51:05,184

Nic.

 

1010

00:51:10,398 --> 00:51:14,360

Videl som ťa s tým chlapom, Lauren.

 

1011

00:51:14,443 --> 00:51:16,362

Počul som, čo si povedala.

 

1012

00:51:16,529 --> 00:51:18,197

Nie som ten pravý?

 

1013

00:51:21,367 --> 00:51:24,036

To som nepovedala.

 

1014

00:51:27,582 --> 00:51:30,668

Povedala som, že mám pochybnosti.

 

1015

00:51:30,751 --> 00:51:33,921

Milé. Děkuji.

 

1016

00:51:34,046 --> 00:51:35,798

Cítim sa oveľa lepšie.

 

1017

00:51:35,923 --> 00:51:37,717

Kto je ten nový Joe Stud?

 

1018

00:51:37,883 --> 00:51:39,051

Je to len kolega.

 

1019

00:51:39,135 --> 00:51:41,262

Je z Chicaga a rozhodli sme sa...

 

1020

00:51:41,429 --> 00:51:43,055

Prečo si klamala?

 

1021

00:51:44,140 --> 00:51:46,100

Neklamala som.

 

1022

00:51:47,101 --> 00:51:50,187

Nebola som na rande, Andy.

Nič zlé som neurobila.

 

1023

00:51:50,354 --> 00:51:51,981

Navyše, ja nešaliem

 

1024

00:51:52,106 --> 00:51:53,232

vždy keď si vonku s Nomi.

 

1025

00:51:53,983 --> 00:51:55,151

Teraz klameš?

 

1026

00:51:57,069 --> 00:51:58,779

Nemôžem uveriť tomu, že si to práve povedal.

 

1027

00:51:58,946 --> 00:52:02,408

Je toto kvôli... no vieš...

 

1028

00:52:02,575 --> 00:52:06,579

...lebo ja robím veľké zmeny.

Naozaj sa snažím.

 

1029

00:52:06,746 --> 00:52:08,748

Oh, vážne?

 

1030

00:52:08,914 --> 00:52:10,207

Samozrejme, že áno!

 

1031

00:52:10,291 --> 00:52:11,917

Nie je to také ľahké

ako si myslíš.

 

1032

00:52:12,001 --> 00:52:13,711

Náhodou to je dosť ťažké.

 

1033

00:52:13,878 --> 00:52:15,588

Oh, takže teraz obviňuješ mňa.

 

1034

00:52:15,755 --> 00:52:19,759

Povedzme, že nie je najjednoduchšie

ťa uspokojiť.

 

1035

00:52:19,884 --> 00:52:22,720

Takže ja proste nič neurobím správne, že?

 

1036

00:52:23,304 --> 00:52:24,722

Čo odo mňa chceš?

 

1037

00:52:25,473 --> 00:52:29,935

Neodpovedaj, lebo ja to už viem.

 

1038

00:52:34,148 --> 00:52:36,650

Curtis mi ponúkol prácu v Chicagu.

 

1039

00:52:37,985 --> 00:52:41,072

A premýšľam nad tým, že to zoberiem.

 

1040

00:52:42,782 --> 00:52:44,241

Co?

 

1041

00:52:48,954 --> 00:52:50,539

Fajn.

 

1042

00:52:52,625 --> 00:52:54,502

Zober to.

 

1043

00:52:56,921 --> 00:52:58,923

Andy, no tak.

 

1044

00:53:01,050 --> 00:53:03,052

Opravdu?

 

1045

00:53:05,012 --> 00:53:06,639

Bav sa.

 

1046

00:53:06,722 --> 00:53:10,810

Vieš, Chicago má skutočne chladné zimy.

 

1047

00:53:10,935 --> 00:53:12,937

Zober to.

 

1048

00:53:13,104 --> 00:53:13,646

Andy!

 

1049

00:53:41,674 --> 00:53:45,636

Keď už raz dosiahneš päť hviezdičiek,

je to celkom dosť nemožné.

 

1050

00:53:45,719 --> 00:53:47,138

Skočím do vody,

 

1051

00:53:47,221 --> 00:53:49,974

aby som sa, chápeš, nadvihol.

 

1052

00:53:58,983 --> 00:54:00,818

Jenna Jameson?

 

1053

00:54:04,697 --> 00:54:06,782

Ja neviem o čom hovorím?

 

1054

00:54:06,949 --> 00:54:09,451

Hej, dones mi moje čipsy!

 

1055

00:54:09,618 --> 00:54:12,204

Strč sa, Tony!

Strč sa!

 

1056

00:54:12,413 --> 00:54:13,914

Děkuji.

 

1057

00:54:19,086 --> 00:54:22,047

Dajte mi fľašu toho tam.

 

1058

00:54:28,429 --> 00:54:30,848

Aká je tvoja výhovorka?

 

1059

00:54:30,931 --> 00:54:34,018

Hádka s priateľkou. Ty?

 

1060

00:54:34,101 --> 00:54:37,313

Nevidel si snáď ten karaván Snack Packs

 

1061

00:54:37,438 --> 00:54:39,690

a tie decká?

 

1062

00:54:39,773 --> 00:54:42,693

Náhodou videl.

Sú nádherné.

 

1063

00:54:44,361 --> 00:54:46,780

Už si musela zažiť nejaké tie hádky počas dňa.

 

1064

00:54:46,905 --> 00:54:49,283

Pár som ich vyhrala.

 

1065

00:54:52,494 --> 00:54:56,248

Ak hneď neprestanete, toho koňa predám za benzín.

 

1066

00:54:56,832 --> 00:54:59,168

Ostaň tam a daj tú benzínovú pumpu späť!

 

1067

00:54:59,293 --> 00:55:02,254

Všetkých nás vyhodíš do vzduchu!

 

1068

00:55:02,379 --> 00:55:03,881

Môžem ti dať radu?

 

1069

00:55:04,590 --> 00:55:06,216

Prosím.

 

1070

00:55:06,383 --> 00:55:10,429

Dobré komunikačné schopnosti sú kľúčom každého vzťahu.

 

1071

00:55:10,596 --> 00:55:13,015

To si povedala v James Bondage, nie?

 

1072

00:55:13,182 --> 00:55:16,101

Toto sú slová prežitia.

 

1073

00:55:16,185 --> 00:55:18,896

Tony a ja...

 

1074

00:55:18,979 --> 00:55:21,482

povieme čo naozaj cítime.

 

1075

00:55:22,316 --> 00:55:26,236

Hej, kto je ten chalan?

 

1076

00:55:26,320 --> 00:55:28,113

Žiarlim.

 

1077

00:55:28,322 --> 00:55:31,200

Porežem ťa na ksichte, ak vyrobíš problém.

 

1078

00:55:31,325 --> 00:55:33,619

Je to milý chlapec.

Má za sebou ťažkú noc.

 

1079

00:55:34,870 --> 00:55:37,247

Oh. Doriti.

 

1080

00:55:37,331 --> 00:55:40,250

Vidíš? Tým že povieš, čo cítiš...

 

1081

00:55:40,334 --> 00:55:42,211

...myslím, čo naozaj cítiš...

 

1082

00:55:42,336 --> 00:55:44,630

tým nezhoršíš ten problém.

 

1083

00:55:44,797 --> 00:55:47,341

Rozhodne som dnes nepovedal čo som

si naozaj myslel.

 

1084

00:55:47,466 --> 00:55:50,177

Môžem niečo navrhnúť?

 

1085

00:55:50,302 --> 00:55:53,764

Možno fľaša vína a potom ospravedlnenie.

 

1086

00:55:53,847 --> 00:55:55,307

Nie pivo?

 

1087

00:55:55,474 --> 00:55:59,353

Makajte do auta inak vás Ježiš nebude milovať!

 

1088

00:55:59,478 --> 00:56:02,940

Ježíš nie!

Nie, nie, nie!

 

1089

00:56:07,903 --> 00:56:09,947

Veľa šťastia, Andy.

 

1090

00:56:10,114 --> 00:56:11,824

Dík, Jenna.

 

1091

00:56:19,331 --> 00:56:21,125

Lauren?

 

1092

00:56:53,782 --> 00:56:57,578

A potom proste tak nejak vybuchol.

 

1093

00:56:59,246 --> 00:57:00,914

On...

 

1094

00:57:03,125 --> 00:57:07,921

Povedal, že mám zobrať tú prácu v Chicagu.

 

1095

00:57:08,046 --> 00:57:10,174

Ako keby ho to vôbec nezaujímalo!

 

1096

00:57:10,340 --> 00:57:11,884

Zlatko, samozřejmě, že ho to nezajímá.

 

1097

00:57:11,967 --> 00:57:13,552

Je jeden z těch bezcitných,

 

1098

00:57:13,677 --> 00:57:15,137

reprodukčních strojů.

 

1099

00:57:15,262 --> 00:57:18,599

Teď by tu měl být a prosit tě,

aby si zůstala.

 

1100

00:57:18,724 --> 00:57:21,059

A ne mít záchvaty než nějaké děcko.

 

1101

00:57:21,143 --> 00:57:23,687

Lauren, nemohu ho držet za ruku

 

1102

00:57:23,770 --> 00:57:25,731

cez každú prekážku vo vašom vzťahu.

 

1103

00:57:25,898 --> 00:57:29,526

No to ja viem, ale viete... časť zo mňa

potom rozmýšľa,

 

1104

00:57:29,610 --> 00:57:32,404

či ho to naozaj trápi, potom...

 

1105

00:57:32,487 --> 00:57:34,740

Zahodila by som všetko čo na ňom

miluji.

 

1106

00:57:34,823 --> 00:57:37,075

A? Toho nemôže byť veľa.

 

1107

00:57:37,284 --> 00:57:39,703

Udriem toho skurvysyna do Adamovho jablka.

 

1108

00:57:39,870 --> 00:57:42,122

- Prosím.

- Spravím to.

 

1109

00:57:42,247 --> 00:57:44,416

Zlatko, keď pôjdeš do Chicaga,

 

1110

00:57:44,499 --> 00:57:47,628

môže to byť to najlepšie pre vás oboch, okay?

 

1111

00:57:47,753 --> 00:57:49,379

A tak či tak sem budeš stále chodiť,

 

1112

00:57:49,463 --> 00:57:51,173

lebo vaši bývajú tak blízko, nie?

 

1113

00:57:51,298 --> 00:57:52,424

Áno.

 

1114

00:57:52,591 --> 00:57:54,092

Alebo ho môžeš donekonečna vodiť za nos

 

1115

00:57:54,176 --> 00:57:55,636

a popritom mať iné záväzky.

 

1116

00:57:55,802 --> 00:57:56,595

Tak to robím ja.

 

1117

00:57:56,678 --> 00:58:00,265

Myslím, že to nie je najvhodnejšia rada.

 

1118

00:58:00,349 --> 00:58:03,769

Lauren, vieš čo je správne. Musíš ísť.

 

1119

00:58:03,936 --> 00:58:05,938

Ó bože, chce sa mi vracať.

 

1120

00:58:06,104 --> 00:58:10,651

- Oh, daj to von. Daj to von.

- Negrcaj.

 

1121

00:58:43,767 --> 00:58:47,354

Nomi s Laynom znova volali, aby sa ospravedlnili.

 

1122

00:58:49,773 --> 00:58:51,775

Kedy si hovoril s tými kreténmi?

 

1123

00:58:51,942 --> 00:58:53,819

Teraz.

Už ale nemám papier.

 

1124

00:58:53,902 --> 00:58:55,821

Píšem text pre bočný projekt.

 

1125

00:58:55,904 --> 00:58:58,865

Pravdepodobne to bude stáť za to, ak zarobím

kopu prachov...

 

1126

00:58:58,990 --> 00:59:00,992

...ak mi dáš čím skôr zmluvu.

 

1127

00:59:01,618 --> 00:59:02,911

Porozprávame sa neskôr.

 

1128

00:59:10,502 --> 00:59:12,629

- Haló?

- Lauren je doma?

 

1129

00:59:12,712 --> 00:59:14,798

Vieš čo? Akurát si ju zmeškal.

 

1130

00:59:14,881 --> 00:59:17,884

Išla domov, aby sa zbavila svojho idiotského priateľa.

 

1131

00:59:17,968 --> 00:59:19,177

Počkať, kto je tam?

 

1132

00:59:19,261 --> 00:59:22,889

To je ten kretén, čo má rande na slepo

s mojou pravou píšťalou?

 

1133

00:59:23,056 --> 00:59:24,474

Dík.

 

1134

00:59:26,685 --> 00:59:28,353

To bola tvoja mama?

 

1135

00:59:37,946 --> 00:59:40,157

- Hej, mami?

- Mhmm.

 

1136

00:59:40,240 --> 00:59:43,660

Prečo ste sa s otcom rozišli?

 

1137

00:59:43,743 --> 00:59:47,664

Pretože som vykopla jeho lenivý zadok. Preto.

 

1138

00:59:47,747 --> 00:59:50,375

Hej, ale prečo?

 

1139

00:59:51,418 --> 00:59:55,046

Myslím, že som si proste nebola istá, že som doňho zamilovaná.

 

1140

00:59:55,172 --> 00:59:56,882

A bol lenivý.

 

1141

00:59:57,382 --> 00:59:59,259

Prečo si zmenila názor?

 

1142

00:59:59,426 --> 01:00:00,927

Zistila som, že bez neho nemôžem žiť.

 

1143

01:00:01,094 --> 01:00:02,220

Pretože je ten pravý?

 

1144

01:00:02,804 --> 01:00:03,763

Nie.

 

1145

01:00:04,931 --> 01:00:07,350

Pretože ho ľúbim.

 

1146

01:00:07,434 --> 01:00:11,188

Vzťahy si prejdú rôznymi vrcholmi a pádmi, Lauren.

 

1147

01:00:11,771 --> 01:00:14,983

A neexistuje žiadny "pravý".

 

1148

01:00:15,108 --> 01:00:19,738

Pokiaľ nerátaš s tým v tvojej fantázii.

 

1149

01:00:19,863 --> 01:00:21,740

Ja si myslím toto...

 

1150

01:00:21,823 --> 01:00:26,286

Myslím, že nájdeš toho správneho človeka,

s ktorým chceš budovať svoj život,

 

1151

01:00:26,369 --> 01:00:29,915

a ty z neho spravíš dokonalého pre teba.

 

1152

01:00:30,790 --> 01:00:34,169

Doboha! Doriti!

Kosačka má vlastný rozum!

 

1153

01:00:34,294 --> 01:00:35,879

A musíš sa veľmi snažiť.

 

1154

01:00:35,962 --> 01:00:38,757

Doboha!

 

1155

01:00:46,139 --> 01:00:48,183

Andy! Ahoj, rád ťa vidím.

 

1156

01:00:48,308 --> 01:00:49,392

Ahoj, oci.

 

1157

01:00:49,476 --> 01:00:51,311

Rád ťa vidím. Poď dnu.

 

1158

01:00:52,938 --> 01:00:54,731

Dedo, ako sa máš?

 

1159

01:00:54,898 --> 01:00:56,983

Tie hemoroidy sa množia ako potkany.

 

1160

01:00:57,150 --> 01:00:59,945

- Nanešťastie.

- Yeah.

 

1161

01:01:00,111 --> 01:01:02,656

- Všetko v poriadku?

- Áno, všetko je super.

 

1162

01:01:02,781 --> 01:01:04,950

- Bol som neďaleko.

- Dobre.

 

1163

01:01:05,075 --> 01:01:06,826

- Je to Andy?

- Ahoj.

 

1164

01:01:06,952 --> 01:01:08,036

Mami, Andy je doma!

 

1165

01:01:08,161 --> 01:01:11,790

- Ahoj, zlatko.

- Ahoj, mami.

 

1166

01:01:11,915 --> 01:01:14,334

Dostal si tie beliace pásky na zuby,

čo som ti poslala?

 

1167

01:01:14,459 --> 01:01:16,336

Áno, dostal som všetko.

Ďakujem ti pekne.

 

1168

01:01:16,419 --> 01:01:18,630

- Ahoj, babi.

- Kde je Lauren?

 

1169

01:01:18,630 --> 01:01:19,923

Išla do Irvinu.

 

1170

01:01:20,090 --> 01:01:23,301

Hovor. Mám ju rada, Andy.

 

1171

01:01:23,468 --> 01:01:25,762

Tiež ju mám rád.

 

1172

01:01:25,929 --> 01:01:27,973

Kedy ju požiadaš o ruku?

 

1173

01:01:28,181 --> 01:01:29,224

Já nevím.

 

1174

01:01:29,349 --> 01:01:31,309

Bože, si taký pekný.

 

1175

01:01:31,434 --> 01:01:32,769

Keby som nebola tvoja stará mama,

 

1176

01:01:32,852 --> 01:01:36,564

po debne piva by som sa nechala uniesť.

 

1177

01:01:36,690 --> 01:01:37,482

Babi!

 

1178

01:01:37,649 --> 01:01:38,817

Nevzrušuj sa.

 

1179

01:01:38,984 --> 01:01:40,193

Už si bol pozdraviť Scotta?

 

1180

01:01:40,360 --> 01:01:42,070

Toho bastarda?

 

1181

01:01:42,195 --> 01:01:44,406

Je to pravda. Nie je mojím synom.

 

1182

01:01:44,572 --> 01:01:45,532

Je vo svojej izbe.

 

1183

01:01:45,615 --> 01:01:47,742

Vždy si mal naňho dobrý vplyv.

 

1184

01:01:47,867 --> 01:01:51,287

Je skutočne nervózny z dnešného rande.

 

1185

01:01:51,371 --> 01:01:52,622

Šiel by si?

 

1186

01:01:52,789 --> 01:01:54,332

Hej, pohovorím si s ním.

 

1187

01:01:54,416 --> 01:01:55,667

Večera bude o päť minút.

 

1188

01:01:55,792 --> 01:01:57,711

- Dusené mäso.

- Poďme, mami.

 

1189

01:01:59,713 --> 01:02:00,714

Hej, brácho.

 

1190

01:02:00,880 --> 01:02:03,633

Čo je, baby? Dík za lístky.

 

1191

01:02:03,800 --> 01:02:05,844

Bez problémov. S kým ideš?

 

1192

01:02:06,052 --> 01:02:07,512

Barbie.

 

1193

01:02:08,888 --> 01:02:11,474

Barbie? Je to tvoje dievča?

 

1194

01:02:12,392 --> 01:02:13,810

Povedzme, že sa zabávame.

 

1195

01:02:13,977 --> 01:02:16,062

Pekné.

 

1196

01:02:17,647 --> 01:02:19,482

Hej, Scott.

 

1197

01:02:19,566 --> 01:02:21,735

Už si niekedy...

 

1198

01:02:23,236 --> 01:02:26,197

- No vieš, už si...

- Jebal?

 

1199

01:02:26,364 --> 01:02:27,657

Áno.

 

1200

01:02:28,533 --> 01:02:32,662

Je to... tak trochu moja špecialita.

 

1201

01:02:32,746 --> 01:02:34,330

Už nehrám T-ball, vieš?

 

1202

01:02:34,414 --> 01:02:35,665

Niečo sa spýtam.

 

1203

01:02:36,541 --> 01:02:38,376

Mal si niekedy problém s tým, že...

 

1204

01:02:39,419 --> 01:02:40,712

si to dosiahol skoro?

 

1205

01:02:40,879 --> 01:02:43,047

Nie. Nie.

 

1206

01:02:43,965 --> 01:02:46,468

Ale beriem to tak, že ty áno.

 

1207

01:02:47,510 --> 01:02:49,971

Andy, Andy, Andy...

 

1208

01:02:50,138 --> 01:02:52,098

Už si skúšal chmat Thorovho kladiva?

 

1209

01:02:52,223 --> 01:02:54,017

Koho čo?

 

1210

01:02:54,100 --> 01:02:55,477

Thorove kladivo.

 

1211

01:02:56,060 --> 01:03:01,566

Akonáhle ideš skaziť párty, schmatni ručnú brzdu a ťahaj.

 

1212

01:03:01,691 --> 01:03:02,901

Nerob to ale často.

 

1213

01:03:03,026 --> 01:03:05,111

Stratí všetko, na čom pracovala.

 

1214

01:03:05,236 --> 01:03:07,614

- A potom je tu pred-rande.

- Pred-rande?

 

1215

01:03:07,780 --> 01:03:08,740

No tak, Andy.

 

1216

01:03:08,865 --> 01:03:13,620

30 minút pred párty si sprav

vlastnú pred-párty.

 

1217

01:03:14,120 --> 01:03:16,623

To skombinuj s dlhou predohrou,

 

1218

01:03:16,748 --> 01:03:19,417

nejaké to zmyselné bozkávanie,

 

1219

01:03:19,542 --> 01:03:22,504

a na konci trošku orálneho sexu a máš to.

 

1220

01:03:22,629 --> 01:03:24,130

- Orálny sex na konci?

- Áno.

 

1221

01:03:24,255 --> 01:03:27,258

To ako dať ústa na miesto, kde bol pred chvíľou

tvoj vták?

 

1222

01:03:27,425 --> 01:03:29,636

V podstate si ho sám fajčíš.

 

1223

01:03:29,761 --> 01:03:32,388

Keby len, Andy. Keby len.

 

1224

01:03:32,555 --> 01:03:34,265

V poriadku, počúvaj.

 

1225

01:03:34,390 --> 01:03:35,350

Je dobré myslieť na to

 

1226

01:03:36,309 --> 01:03:41,189

ako na jazdu, nie závod, chápeš?

 

1227

01:03:41,314 --> 01:03:45,652

Keď už raz naštartuješ, musíš na to ísť pomaly,

 

1228

01:03:45,818 --> 01:03:48,279

a chvíľu len tak ostať.

 

1229

01:03:48,446 --> 01:03:50,615

A potom, keď budeš počuť, ako robí toto...

 

1230

01:03:51,991 --> 01:03:56,204

... stlač spojku a zaraď rýchlosť.

 

1231

01:03:57,497 --> 01:03:59,415

Nechcem...

Radšej by som sa nepozeral, ale chápem.

 

1232

01:03:59,582 --> 01:04:01,000

Keď ju budeš počuť, ako robí toto...

 

1233

01:04:02,669 --> 01:04:05,255

... hoď to na trojku a rob toto.

 

1234

01:04:05,338 --> 01:04:09,259

Potom keď budeš počuť, že robí toto...

 

1235

01:04:11,010 --> 01:04:14,347

...šliapni na to a rátaj do 300.

 

1236

01:04:17,308 --> 01:04:20,144

Fajn. Scotty, Scotty,

Scotty, Scotty...

 

1237

01:04:20,728 --> 01:04:22,814

Čo ak...

 

1238

01:04:22,939 --> 01:04:24,565

Čo ak to nezvládnem do 300?

 

1239

01:04:24,691 --> 01:04:26,901

Čo ak narátam len do šesť?

 

1240

01:04:27,026 --> 01:04:28,736

Doriti, šesť?!

 

1241

01:04:30,154 --> 01:04:32,407

100 ju dostane do Orlanda.

 

1242

01:04:32,532 --> 01:04:34,826

300 ju dostane tam a späť.

 

1243

01:04:34,909 --> 01:04:39,497

Šesť ťa ráno dostane do zlej pozície.

 

1244

01:04:39,664 --> 01:04:42,959

Dobre, teraz som hladný.

 

1245

01:04:43,042 --> 01:04:43,835

Poďme jesť.

 

1246

01:04:43,960 --> 01:04:48,881

O 9:00 sa mám stretnúť s Barbie a jej sestrou.

Chápeš čo myslím?

 

1247

01:04:49,716 --> 01:04:52,760

Andy, vedel si, že Scotty má dievča?

 

1248

01:04:52,885 --> 01:04:54,846

- Barbie, že?

- Správne.

 

1249

01:04:55,054 --> 01:04:57,515

- Už si ju pobozkal?

- Ale no tak, oci.

 

1250

01:04:57,640 --> 01:05:02,645

O čom ste sa vy dvaja bavili? Počula som nejaké zvuky.

 

1251

01:05:02,812 --> 01:05:04,939

Áno, to. Andy v posteli nedokáže Lauren spraviť.

 

1252

01:05:05,106 --> 01:05:06,441

- Whoa.

- Zlatko.

 

1253

01:05:06,607 --> 01:05:08,943

Berieš svoje vitamíny?

 

1254

01:05:09,068 --> 01:05:12,196

Scotty, nemáš sa s niekým stretnúť?

 

1255

01:05:12,321 --> 01:05:14,949

Oh, áno, áno, jasné.

 

1256

01:05:15,074 --> 01:05:16,576

Môžem dostať prachy?

 

1257

01:05:19,078 --> 01:05:22,540

Hlavne buď doma do polnoci.

 

1258

01:05:22,623 --> 01:05:26,961

Tati, sľubujem, že budem do polnoci v posteli.

 

1259

01:05:27,086 --> 01:05:28,880

300.

 

1260

01:05:29,046 --> 01:05:31,841

Takže si impotentný alebo niečo také?

 

1261

01:05:32,008 --> 01:05:34,010

Funguje ti vôbec vták?

 

1262

01:05:34,177 --> 01:05:37,680

Áno. Áno, funguje.

Funguje ako šialený.

 

1263

01:05:37,847 --> 01:05:39,182

Je to úžasné.

 

1264

01:05:39,348 --> 01:05:40,266

Dobre.

 

1265

01:05:40,433 --> 01:05:43,519

Kombinuješ to trochu? Ukazuješ jej aj iné variácie?

 

1266

01:05:43,686 --> 01:05:44,562

Áno.

 

1267

01:05:44,729 --> 01:05:47,732

Musíš byť spontánny.

My sme to zvykli robiť v tvojej izbe.

 

1268

01:05:47,940 --> 01:05:49,358

Nie.

 

1269

01:05:49,525 --> 01:05:51,527

A musíš poznať jej fantázie.

 

1270

01:05:51,611 --> 01:05:54,906

Vieš, ako pirátka alebo otrokyňa.

 

1271

01:05:54,989 --> 01:05:58,075

Argh, teraz si moja, ty hnedá kráska!

 

1272

01:05:58,242 --> 01:05:59,452

Mám ťa!

 

1273

01:05:59,619 --> 01:06:02,038

Máte predohru?

 

1274

01:06:02,455 --> 01:06:04,123

Babi...

 

1275

01:06:04,248 --> 01:06:06,751

Áno, máme.

 

1276

01:06:06,959 --> 01:06:08,377

Ale robíš jej to ústami?

 

1277

01:06:08,544 --> 01:06:09,170

Matka!

 

1278

01:06:09,337 --> 01:06:12,048

Hej, ak sa chceš dostať do Vegas,

musíš prekročiť púšť, synu.

 

1279

01:06:12,632 --> 01:06:14,133

Odkedy sa každý v tejto rodine

 

1280

01:06:14,258 --> 01:06:15,885

zmenil na sexexperta?

 

1281

01:06:16,052 --> 01:06:17,512

Minulý mesiac sme zapojili káblovku.

 

1282

01:06:19,138 --> 01:06:23,434

Musíš zistiť, čo Lauren robí dobre,

 

1283

01:06:23,643 --> 01:06:25,728

čo chce.

 

1284

01:06:25,895 --> 01:06:28,105

Kedy si jej naposledy povedal, že ju miluješ?

 

1285

01:06:28,272 --> 01:06:30,608

Nuž, nikdy.

 

1286

01:06:30,775 --> 01:06:31,776

Co?

 

1287

01:06:31,859 --> 01:06:35,821

Andy, ženy tieto čarovné slová potrebujú počuť.

 

1288

01:06:35,947 --> 01:06:37,698

To je tvoj problém.

 

1289

01:06:39,033 --> 01:06:40,618

Nikdy som nepočul otca povedať to.

 

1290

01:06:41,285 --> 01:06:45,081

To je posledná vec, ktorú mi každú noc hovorí pred spaním.

 

1291

01:06:45,873 --> 01:06:47,833

Opravdu?

 

1292

01:06:47,959 --> 01:06:49,377

Ja ...

 

1293

01:06:49,502 --> 01:06:50,795

Nikdy som si to neuvedomil.

 

1294

01:06:50,962 --> 01:06:52,588

Miluješ ju?

 

1295

01:06:52,755 --> 01:06:57,009

Áno.

Naozaj ju ľúbim.

 

1296

01:06:57,176 --> 01:06:59,095

Musíš jej to povedať.

 

1297

01:06:59,178 --> 01:07:03,349

Zabudni na všetko ostatné. Toto

je najdôležitejšie zo všetkého.

 

1298

01:07:03,975 --> 01:07:06,811

Keď sa vrátim, zoberiem ju na nejaké pekné miesto a...

 

1299

01:07:07,436 --> 01:07:07,979

Teraz, Andy.

 

1300

01:07:08,729 --> 01:07:10,773

Nyní.

 

1301

01:07:27,331 --> 01:07:29,125

Daniel.

 

1302

01:07:29,208 --> 01:07:30,876

Môže sa ísť Lauren hrať?

 

1303

01:07:31,002 --> 01:07:32,503

Co tu děláš?

 

1304

01:07:32,670 --> 01:07:34,338

Curtis hovoril, že ideš navštíviť rodičov.

 

1305

01:07:34,505 --> 01:07:35,840

Povedal?

 

1306

01:07:36,007 --> 01:07:38,259

Mám ťa presvedčiť,

aby si zobrala ten job v Chicagu.

 

1307

01:07:38,426 --> 01:07:41,595

Takže...

 

1308

01:07:43,180 --> 01:07:45,641

Wow.

 

1309

01:07:45,725 --> 01:07:47,935

Letenky.

 

1310

01:07:49,270 --> 01:07:51,981

Prehovorím ťa na pohár vína? Oslávime to?

 

1311

01:07:54,942 --> 01:07:56,402

Neviem, či by som mala.

 

1312

01:07:56,485 --> 01:08:00,156

Poznám úžasné talianske miesto

dolu pri ceste.

 

1313

01:08:00,322 --> 01:08:03,034

Zabúdaš, že som tu vyrástla tiež?

 

1314

01:08:03,159 --> 01:08:04,910

Poďme.

 

1315

01:08:05,036 --> 01:08:06,537

Nie, nemala by som.

 

1316

01:08:06,704 --> 01:08:07,705

Proč?

 

1317

01:08:07,872 --> 01:08:10,124

S Andym sme sa pohádali.

 

1318

01:08:10,249 --> 01:08:12,084

To mi je ľúto.

 

1319

01:08:12,251 --> 01:08:13,711

To je nepríjemné.

 

1320

01:08:13,836 --> 01:08:16,547

Počkať, toto sú letenky a ty sa správaš

akoby sa nič nedialo.

 

1321

01:08:16,630 --> 01:08:17,506

Nuž, nedeje.

 

1322

01:08:17,673 --> 01:08:20,009

Naozaj. Sú to len zdrapy papiera.

 

1323

01:08:20,092 --> 01:08:23,804

Tá letecká časť je veľká vec.

 

1324

01:08:23,929 --> 01:08:24,597

Správne.

 

1325

01:08:24,722 --> 01:08:26,682

No tak, malý pohár vína.

 

1326

01:08:26,766 --> 01:08:32,354

Pol... malý, malilinký pohárik vína.

 

1327

01:08:33,856 --> 01:08:34,899

Okay, ale iba jeden.

 

1328

01:08:35,024 --> 01:08:37,693

Len jeden. Tak... áno, tak som to povedal.

 

1329

01:08:51,999 --> 01:08:53,042

Ahoj, dovolali ste sa Lauren.

 

1330

01:08:53,125 --> 01:08:55,377

Práve teraz nie som pri telefóne, ale ak mi necháte odkaz...

 

1331

01:08:59,089 --> 01:09:00,716

Ahoj, Andy.

 

1332

01:09:00,883 --> 01:09:02,009

Zdravím, pani Bakerová.

 

1333

01:09:02,176 --> 01:09:03,886

- Čo ťa sem privádza?

- Lauren.

 

1334

01:09:03,969 --> 01:09:06,430

Neodpovedá na telefonáty

 

1335

01:09:06,514 --> 01:09:09,099

a tak trošičku sme sa pohádali.

 

1336

01:09:09,225 --> 01:09:11,602

- Môžem s ňou hovoriť?

- Išla do centra.

 

1337

01:09:11,769 --> 01:09:13,646

Viete, kde je centrum?

 

1338

01:09:13,813 --> 01:09:16,440

- Nie, zlatko, išla tam s kamarátom.

- S akým kamarátom?

 

1339

01:09:16,607 --> 01:09:18,484

Daniel.

 

1340

01:09:18,567 --> 01:09:20,069

Ideš dnu a počkáš tu?

 

1341

01:09:20,778 --> 01:09:22,696

Teraz sa nemôžem rozprávať, pani Bakerová.

Prepáčte.

 

1342

01:09:22,822 --> 01:09:25,866

Som zamilovaný do Vašej dcéry.

Trochu sa ponáhľam.

 

1343

01:09:25,991 --> 01:09:27,368

Pardón za kvety!

 

1344

01:09:35,042 --> 01:09:39,421

Len aby si vedela, počúval som

o tej nádhernej, talentovanej Lauren...

 

1345

01:09:39,505 --> 01:09:41,423

Lauren to, Lauren tamto, rozumieš...

 

1346

01:09:41,507 --> 01:09:45,052

A keď mi Curtis volal, aby nás predstavil,

 

1347

01:09:45,177 --> 01:09:46,679

Proste som prišiel a...

 

1348

01:09:46,804 --> 01:09:51,642

Nikdy by mi ani len nenapadlo, že

si to ty.

 

1349

01:09:53,519 --> 01:09:55,521

Lauren.

 

1350

01:09:57,064 --> 01:09:58,399

Lauren.

 

1351

01:09:58,566 --> 01:09:59,775

Prosím?

 

1352

01:09:59,942 --> 01:10:01,735

Je všetko v poriadku?

 

1353

01:10:01,902 --> 01:10:02,778

Áno.

 

1354

01:10:03,320 --> 01:10:05,948

Vieš, že nerobíme nič zlé.

 

1355

01:10:06,115 --> 01:10:08,117

Nie, nie, ja viem.

 

1356

01:10:09,076 --> 01:10:10,619

Na čo teda myslíš?

 

1357

01:10:11,704 --> 01:10:12,955

Na Andyho.

 

1358

01:10:13,998 --> 01:10:14,999

Andy.

 

1359

01:10:15,958 --> 01:10:17,668

On je ten pravý.

 

1360

01:10:19,837 --> 01:10:24,925

Teda, teraz iba napoly.

 

1361

01:10:25,050 --> 01:10:29,388

Ale o pár rokov bude snáď ten pravý.

 

1362

01:10:29,847 --> 01:10:30,848

Jsi si jistá?

 

1363

01:10:33,809 --> 01:10:37,813

To asi znamená, že do Chicaga nejdeš.

 

1364

01:10:37,980 --> 01:10:40,482

Asi nie. Promiň.

 

1365

01:10:44,236 --> 01:10:47,448

Dúfam, že jedného dňa budem

mať také šťastie ako Andy.

 

1366

01:10:47,614 --> 01:10:49,283

Myslím, že budeš.

 

1367

01:10:49,450 --> 01:10:50,826

Myslíš?

 

1368

01:10:50,993 --> 01:10:52,703

Áno, rozhodne.

 

1369

01:10:59,918 --> 01:11:02,004

Takže na pravú lásku.

 

1370

01:11:02,087 --> 01:11:03,714

Aj keď sú na začiatku pochybnosti.

 

1371

01:11:14,058 --> 01:11:15,642

Curtis.

 

1372

01:11:17,227 --> 01:11:19,063

Takže ja pôjdem teraz tamto

 

1373

01:11:19,146 --> 01:11:22,357

aby som mu povedal, že ostávaš v LA?

 

1374

01:11:26,236 --> 01:11:29,239

Nebude nadšený.

 

1375

01:11:47,091 --> 01:11:50,094

Andy, čo tu robíš?

 

1376

01:11:50,302 --> 01:11:51,553

Mhmm, ten chlieb je úžasný.

 

1377

01:11:51,637 --> 01:11:53,847

Čo tu ty robíš?

Nemáš rada chlieb.

 

1378

01:11:54,014 --> 01:11:56,266

Som tu s kamarátom.

 

1379

01:11:57,142 --> 01:11:58,268

Co se děje?

 

1380

01:11:58,477 --> 01:12:00,437

- Dúfam, že nevyrušujem.

- Samozrejme, že nie.

 

1381

01:12:00,521 --> 01:12:02,439

Naopak, som veľmi rada, že si tu.

 

1382

01:12:02,606 --> 01:12:05,400

Tiež som rád, že som tu.

Teraz mi môžeš povedať pravdu.

 

1383

01:12:06,652 --> 01:12:08,111

Akú pravdu?

 

1384

01:12:08,278 --> 01:12:10,739

O Danielovi, tom debilovi, s ktorým tu si.

 

1385

01:12:10,906 --> 01:12:13,283

Nie, my tu nie sme spolu.

 

1386

01:12:13,367 --> 01:12:14,910

Je to len rodinný priateľ.

 

1387

01:12:15,077 --> 01:12:18,413

Takže teraz je rodinný priateľ.

Myslel som, že je tvoj kolega.

 

1388

01:12:18,580 --> 01:12:19,456

Áno, oboje.

 

1389

01:12:19,540 --> 01:12:20,999

Vyrástol o ulicu ďalej.

 

1390

01:12:21,083 --> 01:12:22,584

Poznám ho od svojich 10 rokov.

 

1391

01:12:22,751 --> 01:12:25,337

A minulú noc sa proste objavil v LA,

 

1392

01:12:25,462 --> 01:12:28,090

a dnes sa proste objavil v Irvine?

 

1393

01:12:28,257 --> 01:12:28,924

Áno.

 

1394

01:12:29,091 --> 01:12:29,967

Neklam mi!

 

1395

01:12:30,133 --> 01:12:31,301

Neklamem!

 

1396

01:12:31,510 --> 01:12:32,970

Ako si mi to mohla spraviť?

 

1397

01:12:33,053 --> 01:12:35,514

Už si s ním spala?

 

1398

01:12:36,348 --> 01:12:37,516

Ja ťa nepodvádzam.

 

1399

01:12:37,683 --> 01:12:39,935

Pridáte sa na večeru, pane?

 

1400

01:12:40,102 --> 01:12:41,937

Mrzí ma, že ťa nedokážem uspokojiť, okay?

 

1401

01:12:42,020 --> 01:12:44,481

Mrzí ma, že som v posteli tak neschopný,

 

1402

01:12:44,565 --> 01:12:45,941

že môj vták a všetky nedostatky

 

1403

01:12:46,024 --> 01:12:49,111

ťa prieviedli k tomu veľkému kancovi, ktorého

poznáš od desiatich.

 

1404

01:12:49,361 --> 01:12:52,447

Dajte mi vedieť, ak zmeníte názor.

 

1405

01:12:52,531 --> 01:12:54,908

Andy, ukludni sa.

 

1406

01:12:55,075 --> 01:12:56,952

O tom to nikdy nebolo.

 

1407

01:12:57,119 --> 01:12:59,079

Okay, fajn, nepomáha to, ale...

 

1408

01:13:00,664 --> 01:13:03,834

Je to o tom, že tu nie si pre mňa

po citovej stránke.

 

1409

01:13:03,917 --> 01:13:07,296

Vždy som tu pre teba po citovej stránke.

 

1410

01:13:07,462 --> 01:13:09,840

Emocionálne žijem v peknom veľkom dome,

 

1411

01:13:10,007 --> 01:13:12,551

s radom pekných kvetov.

 

1412

01:13:12,718 --> 01:13:15,178

Nikdy si mi ani len nepovedal, že ma ľúbiš!

 

1413

01:13:15,345 --> 01:13:18,098

Oh, ale Daniel ti to povie.

Pravdepodobne už o týždeň, nie?

 

1414

01:13:18,223 --> 01:13:19,850

Potom sa navzájom spravíte a budete mať

deti,

 

1415

01:13:19,933 --> 01:13:22,102

a potom mi môžeš posielať e-maily

a rozprávať mi o tých deťoch.

 

1416

01:13:22,227 --> 01:13:23,103

Hádaj čo, Lauren?

 

1417

01:13:23,228 --> 01:13:25,647

Absolútne ma nezaujímaš ty, ani tvoje

idiotské deti!

 

1418

01:13:27,733 --> 01:13:30,110

Vieš, čo ma fakt dostalo?

 

1419

01:13:30,277 --> 01:13:32,571

Nepochyboval som o tom, že si dievča,

 

1420

01:13:32,696 --> 01:13:36,241

s ktorým chcem stráviť zbytok života.

 

1421

01:13:36,366 --> 01:13:40,412

A teraz viem, že nikdy si nebola tým dievčaťom.

 

1422

01:13:43,040 --> 01:13:45,208

Naozaj to tak cítiš?

 

1423

01:13:45,375 --> 01:13:46,543

Áno.

 

1424

01:13:51,882 --> 01:13:53,550

- Lauren? Lauren?

- Oh.

 

1425

01:13:53,759 --> 01:13:55,594

Hej, špinavec, nejdeš sa prejsť?

 

1426

01:13:55,761 --> 01:13:57,637

- Lauren, si v poriadku?

- Čo je?

 

1427

01:13:57,804 --> 01:13:59,931

- Nepočuješ?

- Je to kamarátka, Andy.

 

1428

01:14:00,057 --> 01:14:01,975

A nepáči sa mi, keď ju vidím

strápnenú na verejnosti.

 

1429

01:14:02,142 --> 01:14:03,602

Daniel, zoberieš ma prosím ťa domov?

 

1430

01:14:03,685 --> 01:14:04,686

Samozřejmě.

 

1431

01:14:04,853 --> 01:14:07,689

Lauren, prosím ťa, dovoľ mi

odviezť ťa domov.

 

1432

01:14:07,773 --> 01:14:10,233

Zoberiem ťa domov.

Je mi to ľúto.

 

1433

01:14:10,317 --> 01:14:13,070

Zbohom, Andy.

 

1434

01:14:21,953 --> 01:14:24,039

Mám prácu.

 

1435

01:14:27,000 --> 01:14:30,796

Okay, dosť bolo klopania!

 

1436

01:14:37,344 --> 01:14:38,678

Ahoj.

 

1437

01:14:38,845 --> 01:14:40,889

Ako bolo v budúcnosti?

 

1438

01:14:41,056 --> 01:14:43,058

Vyzeráš ako keby si spal pod somárom.

 

1439

01:14:43,225 --> 01:14:45,560

Hej, hneď po tom ako si toho somára pobozkal

 

1440

01:14:45,644 --> 01:14:47,229

a jeho dvoch kamarátov somárov.

 

1441

01:14:47,938 --> 01:14:49,439

Môžeme ísť ďalej?

 

1442

01:14:51,024 --> 01:14:52,984

Kde si bol včera v noci?

 

1443

01:14:54,277 --> 01:14:55,612

V Irvine.

 

1444

01:14:56,279 --> 01:14:57,656

Porozprávať sa s Lauren?

 

1445

01:14:57,823 --> 01:15:00,534

Áno. Proč se ptáš?

 

1446

01:15:00,659 --> 01:15:03,120

Rozmýšľaš, akú metódu použila, keď

sa ma snažila zmeniť?

 

1447

01:15:03,328 --> 01:15:06,790

Wow. Kamoško, to je tak...

 

1448

01:15:11,002 --> 01:15:12,420

Okay.

 

1449

01:15:14,673 --> 01:15:16,800

Okay.

 

1450

01:15:19,386 --> 01:15:21,638

Mrzí ma to, Andy.

 

1451

01:15:21,721 --> 01:15:24,182

Naozaj ma to mrzí.

 

1452

01:15:25,058 --> 01:15:27,936

Veľa som premýšľal a...

 

1453

01:15:28,019 --> 01:15:31,481

uvedomil som si, že ma nerozčuluje Lauren, ale ty.

 

1454

01:15:31,606 --> 01:15:33,191

- Ja?

- Áno, ty.

 

1455

01:15:33,316 --> 01:15:34,192

Prečo si na mňa naštvaný?

 

1456

01:15:34,276 --> 01:15:36,695

Pretože si sa mi úplne stratil.

 

1457

01:15:36,820 --> 01:15:37,904

Kedysi sme boli najlepší priatelia

 

1458

01:15:38,029 --> 01:15:40,448

a teraz ťa ledva vidím.

 

1459

01:15:40,532 --> 01:15:44,077

Ak so mnou vôbec hovoríš, tak len

keď potrebuješ pomoc.

 

1460

01:15:44,202 --> 01:15:45,328

Vídavaš ma.

 

1461

01:15:45,537 --> 01:15:48,999

To, že spolu nie sme stále,

 

1462

01:15:49,165 --> 01:15:52,377

neznamená, že už nie sme priatelia.

 

1463

01:15:52,502 --> 01:15:56,381

Čo sa má stať, stane sa,

 

1464

01:15:56,506 --> 01:16:03,054

ale nech sa stane čokoľvek, vždy budeš môj brat.

 

1465

01:16:03,179 --> 01:16:04,764

Nie ako tvoj brat.

 

1466

01:16:04,890 --> 01:16:06,892

- Vieš, ako to myslím.

- Áno.

 

1467

01:16:07,017 --> 01:16:09,311

Áno, áno, áno, viem.

 

1468

01:16:10,562 --> 01:16:13,189

V poriadku, bratku. Stavím sa neskôr.

 

1469

01:16:13,315 --> 01:16:13,857

Fajn.

 

1470

01:16:13,940 --> 01:16:16,026

Stretneme sa v aute.

 

1471

01:17:12,415 --> 01:17:14,250

Lauren!

 

1472

01:17:17,962 --> 01:17:18,880

Je tu?

 

1473

01:17:19,047 --> 01:17:19,923

Nope.

 

1474

01:17:20,090 --> 01:17:21,966

- Kde je?

- Je preč, človeče.

 

1475

01:17:22,133 --> 01:17:24,552

- Preč? Kde preč?

- Počúvaj, ak ti Lauren nepovedala...

 

1476

01:17:24,636 --> 01:17:26,262

Prečo by sme ti to mali povedať my, kretén?

 

1477

01:17:26,346 --> 01:17:28,848

Prečo by sme ťa nemali udrieť do brucha?!

 

1478

01:17:29,015 --> 01:17:30,975

- Úžasné.

- Spravila som to.

 

1479

01:17:31,101 --> 01:17:33,311

To bylo úžasné.

 

1480

01:17:33,436 --> 01:17:37,148

- To bolo úžasné.

- Pretože ju milujem, okay?

 

1481

01:17:37,273 --> 01:17:40,068

Napíšem to na hocijakú stenu

veľkými červeným písmenami.

 

1482

01:17:40,151 --> 01:17:43,988

Prosím, úpenlivo vás prosím.

 

1483

01:17:44,114 --> 01:17:46,282

Nemôžem ju stratiť.

 

1484

01:17:48,410 --> 01:17:50,787

Pravdepodobne je už na letisku, okay?

 

1485

01:17:50,870 --> 01:17:52,580

Letí do Chícaga.

 

1486

01:17:52,747 --> 01:17:54,416

- Teraz?

- Nie, o 45 minút.

 

1487

01:17:54,582 --> 01:17:56,084

Odchádza z Long Beach.

 

1488

01:17:56,251 --> 01:17:58,169

Mohol si mi povedať, že ju miluješ!

 

1489

01:17:58,253 --> 01:17:59,754

Neudrela by som ťa!

 

1490

01:18:43,506 --> 01:18:45,592

Prepáčte pane, ale tu nemôžete parkovať.

 

1491

01:18:45,717 --> 01:18:47,844

Pane. Pane!

 

1492

01:18:50,638 --> 01:18:52,432

- Potrebujem letenku.

- Kam?

 

1493

01:18:52,599 --> 01:18:54,684

- Chicago. Potrebujem letenku do Chicaga.

- Okay.

 

1494

01:19:01,482 --> 01:19:06,029

Prepáčte, ale dnes už do Chicaga

nič neletí.

 

1495

01:19:06,154 --> 01:19:07,697

Odletelo teraz niečo?

 

1496

01:19:07,906 --> 01:19:09,616

Áno, asi pred 10 minútami.

 

1497

01:19:09,782 --> 01:19:12,076

Takže je... je preč?

 

1498

01:19:12,243 --> 01:19:14,746

Nuž, keďže nie je tu, tak si myslím,

že je vo vzduchu, pane.

 

1499

01:19:14,913 --> 01:19:17,790

- Do Chicaga?

- Áno.

 

1500

01:19:17,916 --> 01:19:19,208

S Dannym.

 

1501

01:19:19,375 --> 01:19:21,169

Prosím?

 

1502

01:20:28,319 --> 01:20:29,612

Je mi to tak ľúto.

 

1503

01:20:29,696 --> 01:20:32,115

Malo by ti byť.

 

1504

01:20:32,198 --> 01:20:36,786

Nikdy som nič nechcel tak,

ako chcem toto.

 

1505

01:20:36,911 --> 01:20:40,748

Keby som mal krídla, letel by som

za tým lietadlom.

 

1506

01:20:40,915 --> 01:20:43,918

Si môj život.

 

1507

01:20:44,001 --> 01:20:48,047

Viem, že predtým som to bral ako

samozrejmosť.

 

1508

01:20:48,798 --> 01:20:50,842

Ale neviem, čo by som si bez teba počal.

 

1509

01:20:53,261 --> 01:20:56,639

Myslíš, že mi môžeš dať ešte jednu šancu?

 

1510

01:20:57,473 --> 01:21:00,351

Iba jednu.

 

1511

01:21:02,311 --> 01:21:04,897

Milujem ťa, Lauren.

 

1512

01:21:05,022 --> 01:21:08,609

Naozaj. Skutočne ťa milujem.

 

1513

01:21:08,776 --> 01:21:10,987

Andy, je príliš neskoro.

 

1514

01:21:11,487 --> 01:21:15,074

Odpusť, že mi to trvalo tak dlho.

 

1515

01:21:15,199 --> 01:21:18,536

Nie, nerozumieš.

 

1516

01:21:18,661 --> 01:21:20,455

Je neskoro.

 

1517

01:21:20,621 --> 01:21:22,707

Nechcem byť s Danielom.

 

1518

01:21:22,832 --> 01:21:26,169

Nechcem opustiť moju rodinu a priateľov,

 

1519

01:21:26,252 --> 01:21:29,881

ale Andy, niečo som si uvedomila.

 

1520

01:21:30,047 --> 01:21:34,010

Zaslúžim si niečo lepšie ako si ty.

 

1521

01:21:34,177 --> 01:21:37,680

Lauren, myslíš to vážne?

 

1522

01:21:38,973 --> 01:21:44,270

Proste ti na tom nikdy až tak nezáležalo.

 

1523

01:21:48,733 --> 01:21:50,860

Lauren.

 

1524

01:22:27,897 --> 01:22:31,275

Andy, ty pako!

 

1525

01:22:37,281 --> 01:22:39,116

Len som žartovala.

 

1526

01:22:39,241 --> 01:22:40,660

Prehnala som to?

 

1527

01:22:40,826 --> 01:22:44,914

Už ťa nepustím.

Nerobíš si žarty znova, že?

 

1528

01:22:45,081 --> 01:22:46,457

Nie.

 

1529

01:22:46,582 --> 01:22:47,708

Dobre.

 

1530

01:22:47,875 --> 01:22:49,293

Lebo to by bol zlý žart.

 

1531

01:22:49,418 --> 01:22:51,087

Ja ani neviem, či ten prvý bol vtipný.

 

1532

01:22:51,295 --> 01:22:54,131

Nemôžem ti odpustiť tak ľahko.

 

1533

01:22:54,924 --> 01:22:59,470

Rozhodne nie.

Zaslúžil som si to.

 

1534

01:22:59,595 --> 01:23:01,472

Lauren, je mi to tak ľúto.

 

1535

01:23:01,555 --> 01:23:04,600

Dostal som strach az myšlienky, žeby

si odišla som sa išiel zblázniť.

 

1536

01:23:05,309 --> 01:23:08,062

Neopúšťam ťa.

 

1537

01:23:08,145 --> 01:23:12,775

Niekedy si trochu spomalený,

ale s tým sa vysporiadám.

 

1538

01:23:12,858 --> 01:23:15,027

Niekedy som trochu úzkostlivá.

 

1539

01:23:15,194 --> 01:23:19,365

Potrebujem ťa!

Si obranca mojej skrine.

 

1540

01:23:19,490 --> 01:23:21,701

Takže ma neopustíš len pre tentokrát?

 

1541

01:23:23,452 --> 01:23:26,914

Ľúbim ťa, Andy.

Neopustím ťa.

 

1542

01:23:30,793 --> 01:23:34,505

Myslíš, že sa niekedy naučím ako sa o teba postarať?

 

1543

01:23:34,630 --> 01:23:36,674

Mám na mysli, naozaj sa o teba postarať?

 

1544

01:23:36,924 --> 01:23:40,010

Závisí.

Kam ma dnes vezmeš?

 

1545

01:23:40,136 --> 01:23:41,929

Čo keby sme nastúpili do taxíka?

 

1546

01:24:00,156 --> 01:24:02,324

Milujem ťa, Lauren.

 

1547

01:24:20,468 --> 01:24:23,637

Keď som sa s Lauren prvýkrát vyspal,

myslel som si, že som bol skvelý,

 

1548

01:24:23,804 --> 01:24:26,640

ale v skutočnosti nebol.

 

1549

01:24:26,724 --> 01:24:29,894

Nebol som úplne zlý,

 

1550

01:24:30,019 --> 01:24:34,899

ale bol som taká päťka.

 

1551

01:24:36,108 --> 01:24:36,942

Že?

 

1552

01:24:37,067 --> 01:24:41,655

- Mhmm, skôr trojka.

- Čo?

 

1553

01:24:41,739 --> 01:24:44,450

Okay, ako tri polky.

 

1554

01:24:44,575 --> 01:24:47,411

To je jedna a pol.

To je ešte horšie.

 

1555

01:24:47,536 --> 01:24:49,955

Ale zlepšil si sa.

Zlepšil sa o dosť.

 

1556

01:24:50,080 --> 01:24:51,916

Teraz som desina.

 

1557

01:24:52,041 --> 01:24:54,835

Okay, nenechávaj sa uniesť.

 

1558

01:24:54,919 --> 01:25:00,424

Okay. Dokážem žiť s 9 a pol.

To je v pohode.

 

1559

01:25:07,264 --> 01:25:08,641

Celkom fajn na cesnakový dych.

 

1560

01:25:08,766 --> 01:25:14,521

No, buď cesnak alebo grgnutie,

ale to je skôr tvoja záležitosť.

 

1561

01:25:14,605 --> 01:25:18,609

Okay, takže keď sme začínali,

možno som tiež nebola dokonalá desiatka.

 

1562

01:25:18,734 --> 01:25:21,862

A čo sa zmenilo?

 

1563

01:25:23,155 --> 01:25:25,407

Našiel som diamant.

 

1564

01:25:32,539 --> 01:25:34,124

Ako sa milovať so ženou.

 

1565

01:25:36,001 --> 01:25:37,586

Sleduj.

 

1566

01:25:38,462 --> 01:25:39,922

Haló?

 

1567

01:25:40,005 --> 01:25:41,215

Hej. Áno...

 

1568

01:25:41,298 --> 01:25:44,635

Nie, povedal som ti, aby si prišla ku mne,

budeme sa maznať.

 

1569

01:25:44,718 --> 01:25:47,179

Okay, večer sa uvidíme.

 

1570

01:25:48,055 --> 01:25:50,641

Zhlboka sa nadýchnuť, cítiť sa dobre,

 

1571

01:25:50,766 --> 01:25:54,144

lubrikant, nejaké lesbičky a palicu.

 

1572

01:25:54,311 --> 01:25:55,688

Nedám si dolu gate.

 

1573

01:25:55,813 --> 01:25:59,566

Chápete, väčšina ľudí chcú byť nahí.

 

1574

01:25:59,650 --> 01:26:04,697

Keby horelo, nechajte si šaty. Je to o bezpečnosti.

 

1575

01:26:04,822 --> 01:26:06,782

Nechcete sa milovať nahí,

 

1576

01:26:06,865 --> 01:26:08,450

keby dom pohltili plamene,

 

1577

01:26:08,575 --> 01:26:11,120

vybehnete von a strápnite sa.

 

1578

01:26:11,245 --> 01:26:12,955

Veci si nechávam na sebe.

 

1579

01:26:13,122 --> 01:26:16,792

Páčia sa mi chlapci, takže, neviem. Uhmm..

 

1580

01:26:16,959 --> 01:26:18,419

Ako sa milovať so ženou?

 

1581

01:26:18,502 --> 01:26:21,588

Myslím že ústa od sušienok,

 

1582

01:26:21,672 --> 01:26:25,467

niekoľko dní si neumývajte zuby.

 

1583

01:26:25,634 --> 01:26:27,678

Spravte jej to dobre.

 

1584

01:26:27,803 --> 01:26:32,683

Potom žiadne maznanie, žiadne ťuťu-muťu,

proste odíďte,

 

1585

01:26:32,808 --> 01:26:36,270

pretože tak to chcem.

Proste odíďte.

 

1586

01:26:36,437 --> 01:26:39,690

Robievam pri tom tieňohru.

 

1587

01:26:39,815 --> 01:26:44,403

Potom sa posúvam dole a dočiahnem to.

 

1588

01:26:44,528 --> 01:26:46,447

Chápete, proste to zasiahnem.

 

1589

01:26:46,530 --> 01:26:48,157

Cvičím bojové umenia. Zasiahnem to.

 

1590

01:26:48,323 --> 01:26:49,992

Hovorí sa, že ak to trvá viac

ako štyri hodiny,

 

1591

01:26:50,075 --> 01:26:51,452

musíte ísť do nemocnice.

 

1592

01:26:51,535 --> 01:26:54,663

Ak mi to niekedy vydrží štyri hodiny,

 

1593

01:26:54,788 --> 01:26:56,790

nepôjdem do nemocnice.

 

1594

01:26:56,874 --> 01:26:58,876

Vybláznim toho hlupáka.

 

1595

01:27:00,502 --> 01:27:03,130

Zvyknem sa sústrediť na vsunutie

penisu do vagíny.

 

1596

01:27:03,213 --> 01:27:04,548

Myslím, že to je ten kľúč.

 

1597

01:27:04,673 --> 01:27:06,049

Alebo niekoľko.

 

1598

01:27:06,175 --> 01:27:07,342

Kriste.

 

1599

01:27:07,551 --> 01:27:09,928

Ako sa milovať so ženou?

 

1600

01:27:12,055 --> 01:27:13,307

Spýtajte sa Beaua.

 

1601

01:27:13,474 --> 01:27:15,976

V šatni, keď exploduje šampanské,

 

1602

01:27:16,059 --> 01:27:17,186

strhnúť šaty,

 

1603

01:27:17,269 --> 01:27:20,397

plieskanie po zadku a proste...

 

1604

01:27:20,522 --> 01:27:25,527

proste banda nahých chalanov,

ktorí sú spolu šťastní.

 

1605

01:27:26,779 --> 01:27:28,697

Tak sa milujte so ženou.

 

1606

01:27:28,864 --> 01:27:30,157

Malo by to byť veľmi jednoduché.

 

1607

01:27:30,240 --> 01:27:33,535

Proste na ňu skočíte a milujete sa, jednoduchá láska.

 

1608

01:27:33,619 --> 01:27:35,245

Ako to môže byť zložité?

 

1609

01:27:46,215 --> 01:27:49,218

Ako sa milovať so ženou?

So ženou?

 

1610

01:27:49,343 --> 01:27:51,345

Prečo sa ma to pýtate?

 

1611

01:27:51,428 --> 01:27:53,722

Ani keby som sa dožila stovky.

 

1612

01:27:53,805 --> 01:27:55,891

Ale, ktovie...

 

1613

01:27:56,099 --> 01:27:56,975

Ó môj bože.

Majte zľutovanie.

 

1614

01:27:57,100 --> 01:27:58,936

Zoznámte sa s ňou v kostole a ľúbte ju,

 

1615

01:27:59,061 --> 01:28:00,479

a potom ju vytrkajte.

 

1616

01:28:00,604 --> 01:28:01,813

Bang, bang, bang! Ne?

 

1617

01:28:01,939 --> 01:28:04,399

Poznáte čiernu čokoládu?

Poznáte.

 

1618

01:28:04,525 --> 01:28:07,986

Čo tým myslíš, dievča?

Proste ju pojeb.

 

1619

01:28:08,111 --> 01:28:09,571

Alebo ju môžeš opiť.

 

1620

01:28:09,655 --> 01:28:11,198

Viete, s koľkými som mala sex,

 

1621

01:28:11,281 --> 01:28:12,324

lebo som bola opitá?

 

1622

01:28:12,449 --> 01:28:14,868

Povedala by som vám, ale nepamätám si to.

 

1623

01:28:15,035 --> 01:28:17,079

To na výške bol len vtip.

Nikdy som nemala sex so ženou.

 

1624

01:28:17,162 --> 01:28:19,122

Sú odporné. Nechutné.

 

1625

01:28:20,582 --> 01:28:21,875

Potom ju pretočíš,

 

1626

01:28:21,959 --> 01:28:23,085

a schmatneš zozadu.

 

1627

01:28:23,168 --> 01:28:24,753

Sú tri spôsoby ako to spraviť.

 

1628

01:28:24,836 --> 01:28:28,423

Tvrdo, rýchlo a anál.

 

1629

01:28:28,507 --> 01:28:31,760

Môžeš to spraviť tvrdo, rýchlo a anál,

ale to musíš byť majster.

 

1630

01:28:31,885 --> 01:28:34,513

Potom by si mal napísať knihu

a ja si toho skurvenca kúpim.

 

1631

01:28:34,638 --> 01:28:37,099

Ak tá sračka bude lacná.

Nezarábam veľa.

 

1632

01:28:37,182 --> 01:28:39,434

Ale keby som zarábal, kúpil by som celú súpravu

 

1633

01:28:39,518 --> 01:28:42,479

"Ako pojebať tvoju priateľku do zadku. V hlavnej úlohe Ty."

 

1634

01:28:42,646 --> 01:28:46,858

Prines krabicu vreckoviek, nejaký Neosporin,

 

1635

01:28:46,984 --> 01:28:49,486

a užívajte si.

 

1636

01:28:49,611 --> 01:28:52,114

Užívajte si.

 

1637

01:30:28,877 --> 01:30:32,255

No tak, chlapci, proste si to priznajte.

 

1638

01:30:32,380 --> 01:30:35,967

Neviete ako sa milovať so ženou. Sorry.

 

1639

01:30:36,092 --> 01:30:37,302

A musíte sa učiť.

 

1640

01:30:37,427 --> 01:30:41,056

Alebo si proste nájdeme niekoho, kto to vie.

 

1641

01:30:42,557 --> 01:30:45,143

Beriem prihlášky.

 

1642

01:30:51,399 --> 01:30:54,569

Hey, Curtis, mohol by si spraviť

tú druhú vec,

 

1643

01:30:54,694 --> 01:30:55,612

a povedať mi o nej?

 

1644

01:30:55,737 --> 01:30:57,823

Som trochu smutný.

Trápim sa.

 

1645

01:30:57,948 --> 01:30:59,825

Áno, keby si začal od začiatku,

 

1646

01:30:59,950 --> 01:31:01,451

lebo som to nepočul.

 

1647

01:31:01,576 --> 01:31:04,788

- Áno, len si otvorím môj denník.

- Rád by som.

 

1648

01:31:05,455 --> 01:31:07,791

Páči sa ti to?

Páči sa ti to?

 

1649

01:31:07,874 --> 01:31:10,460

S tým začínaš?

Myslel som, že to je koniec.

 

1650

01:31:11,670 --> 01:31:13,630

To je nebezpečné.

 

1651

01:31:13,672 --> 01:31:26,142

editor_info=BTJ_SubCreator 1.21

authors=siskas

original_file_name=UsaBit.com_how.to.make.love.to.a.woman-taste.avi

original_file_size=730943488

original_file_MD5hash=

creation_time=2010-09-14_19_08_06

last_update_time=2010-09-16_14_55_59

subtitle_version=1.0

subtitle_language=slovak

subtitle_source=

www=